【英語學(xué)習(xí)方法】國家首席翻譯孫寧談?dòng)⒄Z學(xué)習(xí)方法

1999年保送北京外國語大學(xué)英語系口譯專業(yè),其間獲第七屆“21世紀(jì)杯”全國英語演講比賽冠軍并出版譯著三本。2004年9月公派赴英留學(xué)。曾先后擔(dān)任兩任外交部長李肇星、楊潔篪的隨身翻譯,現(xiàn)為習(xí)近平、李克強(qiáng)的首席翻譯。
孫寧在李克強(qiáng)總理答記者問上展現(xiàn)“大白話現(xiàn)場翻譯”的神功,贏得掌聲一片。首翻孫寧還曾是第七屆“21世紀(jì)杯”全國英語演講比賽冠軍。下面一起來看看大神的英語學(xué)習(xí)方法吧!

以為學(xué)英語有捷徑,那就錯(cuò)了。有的辦法雖然“笨”,只要持之以恒就一定有效果?!氨俊鞭k法有很多,我愿意和大家分享我自己實(shí)踐過、確實(shí)感到有用的幾種。初中時(shí)學(xué)校要求每篇課文聽三十遍。我不知道別人有沒有堅(jiān)持下來,我反正照做了:每天晚上捧著隨身聽(那會(huì)兒還沒有復(fù)讀機(jī)),聽一遍在紙上劃一道杠,直到劃滿六個(gè)“正”字。雖然不能說每遍都精神高度集中,但那么多小時(shí)聽下來,對(duì)語感是一個(gè)很大的提高。當(dāng)然,錄音質(zhì)量一定要高,最好是英語是母語的人用正常速度錄制的,那種嘩眾取寵的“洋話連篇”之類就像魔咒,聽得越多壞處越大。我學(xué)3L時(shí)(Look, Listen and Learn),老師上課要大家口頭輪流造句,下課還要付諸筆頭,造一頁紙,大約十來句。我的句型就是這樣學(xué)來的,一點(diǎn)秘訣都沒有。當(dāng)然,抄的時(shí)候不能“有手無心”,當(dāng)時(shí)抄錯(cuò)是要重罰的。平時(shí)做題、溫書總是喜歡讀出聲來。時(shí)間一長竟有了意想不到的收獲:語感比同齡人好了許多,應(yīng)該得益于此。用功,再加上點(diǎn)巧勁,進(jìn)步會(huì)更快。我記性差,不愿背(課文、單詞、語法),就試著多理解,理解了就不用背了。到底是two third還是two thirds,中間有沒有連字符?一般說on Monday,但前面的介詞可不可以拿掉呢?是不是一定得說fish and chips,反過來就不行呢?這些都是我研究的對(duì)象。得到了答案還不滿足,總要想一想能不能推廣到其他地方,舉一反三。做題也一樣,每次都會(huì)問自己:出題人想考的是什么?這樣,就不用陷于題海戰(zhàn)術(shù),白白浪費(fèi)掉寶貴的時(shí)間和學(xué)英語的興趣。那時(shí)只要考英語,前一天我準(zhǔn)保在家看閑書或溫習(xí)其他功課,第二天仍然考第一。初二上學(xué)期,我開始覺得自己上課“吃不飽”,怎么辦?自己“開小灶”。當(dāng)時(shí)廣播里介紹臺(tái)灣的一個(gè)英語教學(xué)節(jié)目Let's Talk in English,心里就癢癢的,也沒管學(xué)校只教到一般過去時(shí)的規(guī)則變化,就“初生牛犢不怕虎”,買了書和磁帶,跟著學(xué)了起來。剛開始很吃勁,生詞多,語法沒見過,經(jīng)常莫明其妙。好在廣播里老師教得耐心,我學(xué)得專心,漸漸地“攔路虎”少了。到了后兩冊,則幾乎沒有什么難點(diǎn),跟復(fù)習(xí)一樣了。有了這次經(jīng)驗(yàn),我就一發(fā)而不可收,不知天高地厚地學(xué)起了Family Album USA(走遍美國)。剛開始每課恨不得能有幾十個(gè)生詞,正常語速、美國口語不太習(xí)慣,有時(shí)根本不知所云,別提多郁悶了。但我沒有放棄。單詞多,就一個(gè)一個(gè)查。一本《新英漢字典》,沒多久邊就被我摸黑了。語速快,就“抓大放小”。很快,我就學(xué)進(jìn)去了,直到不能自拔。就這樣,學(xué)習(xí)的勁頭越來越大。但我沒有急躁冒進(jìn),而是反省自己:自學(xué)沒有老師指點(diǎn),會(huì)不會(huì)學(xué)得太“油”了?于是想要找本扎實(shí)的教材幫自己夯實(shí)基礎(chǔ)。恰巧這時(shí)中央臺(tái)要播“零起點(diǎn)”的《許國璋電視英語》。我沒覺得從頭再學(xué)一遍字母、發(fā)音是浪費(fèi)時(shí)間,兒時(shí)學(xué)書法的經(jīng)歷告訴我,基礎(chǔ)越扎實(shí),日后才能學(xué)得越快。整整一年,從ABC到魯濱遜的故事,書上留下了我詳細(xì)的筆記,課后習(xí)題的答案也密密麻麻地寫在了留白處,到現(xiàn)在都是我輕易不示人的珍藏。每件事好像冥冥中都有安排。學(xué)魯濱遜“伐木造船”時(shí),我并沒想到五年后大學(xué)的泛讀課上會(huì)要求我們讀這本書,而初三暑假我就已經(jīng)一個(gè)字一個(gè)字地把這本書啃了一遍。學(xué)《看聽學(xué)》時(shí),也完全沒想到日后會(huì)與作者的另一本力作New Concept English(新概念英語)打交道,甚至愛不釋手?!芭?埂保∟ew Con的昵稱)課課都堪稱經(jīng)典,每冊都有自己的風(fēng)格,字里行間透著英國人與生俱來的幽默和高貴。這套教材影響之大,有很多趣聞可資佐證。隨便拉一個(gè)外校畢業(yè)生,讓他說出一到三冊第一課的標(biāo)題相信都不是難事:從Excuse me到A Private Conversation到A Puma at Large,每課都是一段美好的回憶。大學(xué)寫作課,一次題目是“愛美之心人皆有之”,同學(xué)中只要學(xué)過《新概念》的很難找到不用Such is human nature that……的翻譯課,老師問“蘿卜青菜,各有所愛”怎么翻,很多人想都不想,張口就來:One man's meat is another man's poison.這里要提到許多外國語學(xué)校的一個(gè)早已不是秘密的法寶:背課文。初中三年,從3L到NCE前兩冊一共360課,我們背了整整三年。古代私塾先生要求童子誦讀先賢哲言,否則就不能掌握祖宗文字。學(xué)外語其實(shí)也一樣,如果說我現(xiàn)在有什么后悔的話,就是覺得當(dāng)時(shí)背的東西不夠多。中學(xué)六年尤其高中三年,我都把英語當(dāng)作一門我可以考高分、可以給我信心的科目,而沒有意識(shí)到英語作為語言本身的魅力。所謂興趣,不免帶上了功利色彩。這種局面直到我把英語作為自己唯一的興趣所在和著力點(diǎn)——也就是到了北外英語——才得到改變。英語作為專業(yè)該怎么學(xué)?這是我在北外第一學(xué)期遇到的最大難題。一開學(xué),挫折就紛至沓來:語音、口語免修考試雙雙沒過。怎么辦?沒辦法,只有一步一個(gè)腳印地往前趕。苦惱沒法驅(qū)遣,就把它們淹沒在書本中。但學(xué)習(xí)之余心里也嘀咕:自己到底行不行?很快,從橫向比較中,我發(fā)現(xiàn)了自己的優(yōu)勢:筆頭比較強(qiáng),基本功扎實(shí)。但瑜不掩瑕,口語差、不愛表達(dá)是我的兩大弱點(diǎn)。這不能怪別人,誰叫中學(xué)時(shí)一直縱容自己的懶惰,上課從不舉手發(fā)言。老師要編對(duì)話,總是千方百計(jì)地躲,欠了一屁股債等著老師“大赦”。每周兩次、每次兩小時(shí)在小花園里一個(gè)人苦練:一年后果然見成效,開始陸續(xù)有人夸我語音好了,可見天道酬勤。◆ 中國人(尤其是南方人)發(fā)音位置普遍靠前,這樣發(fā)出來的音比較單薄,這是一弊。◆ 二是雙元音馬虎,后一個(gè)元音不發(fā)足,如bye聽起來像漢語的“拜”,大錯(cuò)。◆ 三是重音常讀錯(cuò),弄得老外往往不知所云,須知重音在英語里的重要性好比四聲之于漢語。◆ 四是長音偷工減料,常用短音敷衍了事,如region第一個(gè)音節(jié)。◆ 五是音節(jié)尾的m/n常吞掉,該閉口的不閉,如mine聽起來像my。◆ 六是單元音不夠飽滿,無精打采摻在一堆輔音里面,如maintain中的兩個(gè)/ei/很少受重視,總發(fā)成/menten/,再如man經(jīng)常聽著像men。◆ 七是該連的不連,一盤散沙,沒有“大珠小珠落玉盤”的效果,如GRE /d?i: ɑ:(r)i:?/中加入的連音/r/。◆ 八是該吞的不吞,如United States,又如want to。還有很多,這里就不舉了。大二時(shí),系里專門辦了語音班,每周上一小時(shí)課。中國教授負(fù)責(zé)講理論、演示英音,另請了位美國詩人演示美音。兩人演示一絲不茍,合作天衣無縫,帶我們一個(gè)一個(gè)音標(biāo)地過。語篇選了前面講到的A Private Conversation一文。文章不長,卻教了半個(gè)學(xué)期:一句一句過,先英音、后美音,每個(gè)人都要過關(guān),課下每句話還要念五十遍,務(wù)求和課上的演示分毫不差。這是天底下最“笨”的辦法,可連最初的懷疑論者也不得不承認(rèn),最“笨”的辦法在短短一學(xué)期后卻取得了令人難以置信的效果,點(diǎn)滴積累終于引發(fā)了質(zhì)的改變??梢娭灰Ψ蛏睿F杵磨成針。A:語音本身沒有高下之分,模范得地道都好。但英音學(xué)得不好易做作,美音學(xué)得不好易“油”,初學(xué)者不可不察。A:勤查專門的發(fā)音字典,如有近百年歷史的English Pronouncing Dictionary,除了標(biāo)音準(zhǔn)確、詳盡,還常有說明。然后就是多聽,精聽,訓(xùn)練一雙敏銳的耳朵,善于捕捉細(xì)小的差別。聽力最好的教材莫過外國廣播,BBC、VOA都行。查過字典,kilometre按英式讀法重音在第二個(gè)——而非一般人以為的第一個(gè)音節(jié)上,再經(jīng)過BBC播音員的驗(yàn)證,印象就深了。努力的第二個(gè)方向,是講話時(shí)不再滿足于想象中的“地道”,而是力求清楚。要求自己說話不追求所謂的“流利”,而要言之有物。再有就是盡量創(chuàng)造“用”,而不僅僅是“說”。結(jié)對(duì)練口語不失為一招。兩人長期對(duì)練,可以避免參加英語角問完?What's your name? How old are you?Where are you from??就無話可說而每次都低水平重復(fù)的尷尬。隨著交流的深入,必定要求一定程度的語言來達(dá)意,這應(yīng)當(dāng)是一種高效率的、有表現(xiàn)力的英語。我們常見比賽選手在臺(tái)上滔滔不絕,其實(shí)只需要把他們的話翻成中文,就可見其內(nèi)容的貧乏、邏輯的勉強(qiáng)。說中文時(shí)不會(huì)犯的毛病,為什么一到英語就都出來了呢?這里面固然有英語表達(dá)能力有限的問題,但是不是也因?yàn)檎f中文時(shí)是“說話”,而一到英語就當(dāng)是“表演”的緣故呢?真實(shí)環(huán)境下的英語對(duì)話——真正用英語說清楚一件事、講明白一個(gè)觀點(diǎn),可以避免這一點(diǎn),做到語言與時(shí)俱進(jìn)、內(nèi)容求真務(wù)實(shí)。先說聽,其重要性我也是到工作以后才逐漸意識(shí)到的。聽不懂別人的話,只知道自己一個(gè)勁說,有什么用?孤身在美國,聽不懂警察的( Freeze!)?不僅是笑話,更是人命攸關(guān)。聽力是檢驗(yàn)英語基本功的重要標(biāo)尺:詞匯量不大、語法不扎實(shí)、語感不強(qiáng)、背景知識(shí)不夠,都會(huì)影響到聽。在北外前兩年每周都要考聽寫:一篇短文,慢速聽兩遍要求全記下來,包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要根據(jù)語法知識(shí)補(bǔ)上,這樣理解、拼寫都考到了,可謂一舉兩得。難一點(diǎn)的是五分鐘常速新聞,不管聽多少遍,只要一小時(shí)整理出一篇播音員可以照著念的文字稿,要求一字不差。廣播除BBC、VOA外,CRI也可以聽,電視有BBC、CNN、CCTV-9?,F(xiàn)在資訊發(fā)達(dá),網(wǎng)上有很多資源,下載、在線聽都可以。開始可以撿感興趣的聽,以理解為目的,聽時(shí)不妨隨手寫下好的和陌生的表達(dá)法,供事后記憶或查證。聽前不要看文字稿,否則效果會(huì)打折扣。至于寫,英文寫作有幾個(gè)誤區(qū),越是“好學(xué)生”越容易陷在其中,不能自拔。喜歡用大詞,用很“拽”的句式,追求形式(對(duì)仗、押韻)而忽略內(nèi)容(有沒有內(nèi)容,有沒有邏輯?)。——和GRE、TOEFL、四六級(jí)考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)造成的“新八股”。一要多看,看各種類型的文章:小說、散文、新聞、信牘、社評(píng)、論文。二要多想,想作者這樣寫有什么道理?換種表達(dá),效果會(huì)不會(huì)打折扣?慢慢培養(yǎng)出對(duì)文章的辨識(shí)力。還要注意不迷信大家、古人,一切從交流出發(fā),以有效交流為檢驗(yàn)好文章的唯一標(biāo)準(zhǔn)。三要多寫,哪怕是為寫而寫。讀書筆記、日記、郵件甚至情書都可以嘗試。寫的時(shí)候目的要明確。我要達(dá)到什么目的?是分析作者文字背后的意圖,還是記錄今天的所做所想,抑或是贏得女孩子的芳心?想清楚了再打腹稿,先寫什么后寫什么,然后用簡單、清楚的語言把想法付諸文字。寫好了擱在一邊,過段時(shí)間再看,等成就感過去,按英文邏輯通讀幾遍,刪去可有可無的字句、沒有意義的大話、莫名其妙的比喻。不妨讀出聲來,看拗不拗口、順不順暢。可以讀給沒看過文章的人聽,看好不好懂?!拙右讓懺姷姆椒?,我們何嘗不可借鑒?改的標(biāo)準(zhǔn)是什么?就英文而言,George Orwell、E.B.White、Sir Ernest Gowers等人的告誡仍然是金玉良言:
不妨多讀讀Longman、Oxford的學(xué)生詞典,只靠兩千常用字就解釋清楚幾乎所有的英文詞,是何種功夫!讀寫不分家。剛上大學(xué)時(shí),老師總是講名著簡寫本要讀滿二十本。這樣做,效果不會(huì)立竿見影,但我以親身經(jīng)歷擔(dān)保,這絕對(duì)是好辦法。讀時(shí)不要選擇生詞多的,老查字典會(huì)影響情緒。找那些生詞少或不影響理解的,一口氣讀下來,收獲就在不經(jīng)意的順暢閱讀中。大量閱讀固然可以擴(kuò)大詞匯量,但這里的目的是理解和培養(yǎng)語感,不要“心有旁騖”,以致減損閱讀本身給我們的快感。這一點(diǎn),和我們幼時(shí)字還沒認(rèn)全就如饑似渴地讀《西游記》異曲同工。除了名著簡寫本,語言簡易的原版小說也是不錯(cuò)的選擇,像The Adventures of Sherlock Holmes、Love Story、The Bridges of the Madison County等。這點(diǎn)一般大學(xué)強(qiáng)調(diào)得比較多,我就不浪費(fèi)紙墨了。只是有一點(diǎn):現(xiàn)在一般教材都喜歡選所謂的“時(shí)文”。學(xué)鮮活的、用得著的英語,作為一條原則我不反對(duì)。而且少數(shù)報(bào)紙、雜志的文章或充滿洞見或嬉笑怒罵,確實(shí)值得讀,如美國的The New Yorker,又如我的最愛、英國的The Economist。但“時(shí)髦”的另一面是未經(jīng)時(shí)間檢驗(yàn),作學(xué)語言的范本未必合適。其實(shí),就英語專業(yè)學(xué)生而言,多讀一些大作家筆下的文字,甚至讀些劇本、詩,有百益而無一害。大二一段時(shí)間,我曾沉迷文學(xué),一天到晚捧著Norton和Oxford的選本,好像走火入魔一般,課也不上。主要是讀詩,除了文本本身,介紹作家生平、時(shí)代背景的文章也讀一些,按時(shí)間順序從古英語詩歌而下,直到讀到一戰(zhàn)。雖然讀得很粗,還是在腦中建立了一個(gè)坐標(biāo),這是光讀干巴巴的文學(xué)史做不到的。除了文學(xué),語言學(xué)也是英語專業(yè)學(xué)生必備的知識(shí),誰叫我們拿的是英語語言文學(xué)的學(xué)位呢?最早接觸語言學(xué),是在哲學(xué)課上聽老師介紹de Saussure和他的《普通語言學(xué)》。讀翻譯過來的東西難免生澀,而且我隱約覺得索氏立論時(shí)有偏頗。正巧,手頭有推崇歷時(shí)研究法的Robert Burchfield的文章,更堅(jiān)定了我的一些質(zhì)疑。為了調(diào)和,也是為了更好地消化兩種理論,我又找書看。有一本小書,David Crystal寫的What is Linguistics?深入淺出、立論公允,一下就把我吸引住了。語音學(xué)有John Wells的Accents of English,讀后很多現(xiàn)象會(huì)豁然開朗。社會(huì)語言學(xué)主要是William Labov等人的城市方言調(diào)查,看發(fā)音差別背后的社會(huì)、心理因素。一門可以不斷給我驚喜的學(xué)科,下決心把Randolph Quirk等人一千七百多頁的大書A Comprehensive Grammar of the English Language讀了三遍,驚詫、傾倒于理論的巨大闡釋力。還有文體學(xué),主要是上書作者之一,曾數(shù)次來華的Geoffrey Leech的幾本書。語用學(xué)有Quirk的幾部開山作品。還有詞典學(xué)等,這里就不一一列舉了。先說案頭字典,若要例句多,不妨選Collins或劍橋系列,若要釋義精,莫過The Concise Oxford Dictionary。大一點(diǎn)的有上海譯文的《英漢大詞典》及其補(bǔ)編和商務(wù)的《新時(shí)代漢英大詞典》。字典要多查,不能苛求每人都像一位師兄講的那樣,“把字典當(dāng)作枕邊書,睡前必讀”,但至少要抵制住電子詞典的誘惑,以免欲速不達(dá)。曾幾何時(shí),流傳著這樣一種說法:好像沒有背過從A到Z的“紅寶書”、“黑寶書”之類就不算學(xué)過英語,這實(shí)在是誤導(dǎo)。說絕對(duì)些:一個(gè)單詞,脫離了一定的語境,就什么也不是。英文和中文間不存在一對(duì)一的映射關(guān)系,welcome固然是“歡迎”,也是“不客氣”,如在答詞的You're welcome里。就我自己的經(jīng)驗(yàn)而言,“背”單詞最好的辦法是大量的閱讀。還有一個(gè)誤區(qū),好像擴(kuò)大詞匯量是學(xué)英語的全部——錯(cuò)。先不談詞有主動(dòng)、被動(dòng)之分,在有了一定詞匯量后,與其花大力氣開拓新的“疆土”,不如先精耕已有的“領(lǐng)土”,把重點(diǎn)放在常用的小詞上,把它們用好、用活。
文章轉(zhuǎn)載自公眾號(hào)新英橋。
本文使用 文章同步助手 同步