讀與朝暮第十三期:《相約星期二》

選擇作品:Tuesdays with Morrie ?by Mitch Albom
????“全球暢銷23年,見證億萬讀者的相遇與成長。全美各大圖書暢銷排行榜上停留四年之久,被譯成包括中文在內(nèi)的三十一種文字,全球累計銷量超過一千一百萬冊,央視《朗讀者》領(lǐng)讀書目。
????“什么是人生最困難的事情?學(xué)生問。
????——與生活講和。
????一個平靜而有震撼力的結(jié)論?!?/p>
????“愛是唯一的理性行為,這是生命與死亡的哲學(xué)思考。”
?????莫里·施瓦茨是作者米奇·阿爾博姆在大學(xué)時,曾給予過他許多思想的教授。米奇畢業(yè)十五年后的一天,偶然得知莫里·施瓦茨罹患肌萎性側(cè)索硬化,來日無多,這時老教授所感受的不是對生命即將離去的恐懼,而是希望把自己許多年來思考的一些東西傳播給更多的人,于是米奇·阿爾博姆作為老人唯一的學(xué)生,相約每個星期二上課。在其后的十四個星期里,米奇每星期二都飛越七百英里到老人那兒上課。在這十四堂課中,他們聊到了人生的許多組成部分,如何面對他人,如何面對愛,如何面對恐懼,如何面對家庭,以及感情及婚姻,金錢與文化,衰老與死亡。最后一堂課是莫里老人的葬禮,整個事情的過程,以及這十四堂課的筆記便構(gòu)成了這本《相約星期二》。
?

內(nèi)容干貨
1.?作者簡介,本文概要
????作者簡介:Mitch Albom, a well-known best-selling author in the United States, has published ten best-selling books, and has been named a master of North American healing literature for his unique narrative mode of life and emotion.
????Notable Works:?The Five People You Meet In Heaven, For One More Day, the first fhone call from heaven
?
????作品梗概:Morrie, a social psychologist in his seventies, contracted ALS in 1994 and died a year later. As an excellent student of Morrie's early years, Mitch visited the teacher every Tuesday during the fourteen weeks of his old professor's illness, listened to his final teachings, and compiled the teacher's awakening proverbs after his death, titled " Tuesdays with Morrie".
2.?單詞詞組,地道表達
?????在南美熱帶雨林生活的迪亞納部落認(rèn)為,生命和死亡互相engender,因為我們獲得多少就要replenish多少。我們自視甚高,make?such a big hullabaloo意欲凌駕于自然之上
?????在拜訪莫里老師時,我需要輔助他的治療,在魔鬼within?earshot之時,我們把它當(dāng)作死亡前的final?calisthenics,他的聲音jumpy如jackhammer,他告訴我,vengeance或stubbornness在死亡面前毫無意義,不要拒絕reconcile?with?friends。
????憶及于弟弟的童年時光,我們wrestle in?the yard, the grass stains soaking through the knees of our jeans, squeeze into the attic弟弟curly blond hair puffed into a sweaty ball atop his head
3.?散文佳句,沉浸賞析
????“Fate succumbs many a species: one alone jeopardises itself.”
????命運屈從于無盡種,只有一個會危及自己。
????“Holding him like that moved me in a way I cannot describe, except to say I felt the seeds of death inside his shriveling frame, and as I laid him in his chair, adjusting his head on the pillows, I had the coldest realization that our time was running out.
????死亡之種,時日無多。
?
4.?主旨哲思,流連賞玩
?????歲月流逝,唯愛永恒
????“The fact is, there is no foundation, no secure ground, upon which people may stand today if it isn't the family. It's become quite clear to me as I've been sick. If you don't have the support and love and caring and concern that you get from a family, you don't have much at all. Love is so supremely important. As our great poet Auden said, `Love each other or perish”
????相愛或者死亡,這是一個問題。
???
????代際更迭,輪回不休。
????“These were people so hungry for love that they were accepting substitutes. They were embracing material things and expecting a sort of hug back. But it never works. You can't substitute material things for love or for gentleness or for tenderness or for a sense of comradeship.”
????渴望愛卻怕傷害,尋替代終失本心。
?

????愛是唯一理性的行為。要么愛,要么死亡。有意義的生活是把自己奉獻給愛,把自己奉獻給社會,把自己奉獻給能給與他人目標(biāo)和意義的創(chuàng)造。
????從死亡入手闡釋生的意義,阿爾博姆頗擅長此道,深邃的哲理借由樸實溫潤的筆色給行色匆匆、渾渾噩噩的世間眾生以心靈的慰藉。?