Nxde 非凡脫俗 (Chinese.ver)
Nxde?非凡脫俗?(Chinese.ver)
其實(shí)當(dāng)時(shí)算的是全站首發(fā)中文填詞()可惜沒有找到人來唱
這首歌本身具有非常批判性和戲謔味的主題,當(dāng)天歌出來的時(shí)候一直就在苦思冥想怎么填合適,最后花了一個(gè)晚上才整理出來。
“裸”所指是袒露真實(shí)自我,每個(gè)人都是不一樣的人。這也是我喜歡田小娟的一點(diǎn),她能很好的根據(jù)成員的聲線與特質(zhì)量身定做適合的部分,發(fā)掘出每個(gè)人的長處。
延申開來,我認(rèn)為這個(gè)主題不單單只有女性,更多的是追求一種人人平等的權(quán)力,每個(gè)人都是自己的不平凡,都有不一樣的真實(shí)的自我。
結(jié)合概念“裸”、瑪麗蓮夢露和想表達(dá)的這個(gè)主題,我把歌名翻譯為“非凡脫俗”,脫去俗世人們的眼光,袒露非凡的自我。

中文填詞:
先貼上填詞的版本,逐句解析在后面
Nxde?非凡脫俗?(Chinese.ver)
Why?you?think?that?’bout?nude
’Cause?your?view’s?so?rude
Think?outside?the?box
Then?you’ll?like?it
Hello?my?name?is?beauty?beauty?Yo
天使臉蛋?魔鬼身材?sexy?sexy?Yo
萬眾推我套上鉆石的冠冕
抱歉我絕不淪陷?我絕不情愿
鐵石心腸的Lorelei,Don’t?need?no?man
癡迷沉醉于Ulysses,Self-made?woman
鼓掌歡迎我的?Story,上演俗世荒誕
噓聲倒彩的稱贊: You?tricked?me?you’re?a?liar
Ah?不著寸縷示眾的?Movie?star
Ah?脫去卸下凝視鎖枷
粉碎名欲?與聲價(jià),袒露真實(shí)?赤裸無瑕
恥笑謾罵愛憎隨它
Shh
Yes?I’m?a?nude
Nude?dadaladala
Yes?I’m?a?nude
Nude?I?don’t?give?a?love
Baby?how?do?I?look,?how?do?I?look
脫胎換骨正是我?dadaladala
Baby?how?do?I?look,?how?do?I?look
無拘無束正是我?dadaladala
-
(Ouch!)
Excusez-moi,在座衣冠獸禽
若是期待我的露骨色情
Oh?I’m?sorry,查無此類內(nèi)容作品
無聊觀眾退款這邊請
泰然自若,偏見如爆米花般散落
放肆評分太令人作嘔
But?my?高潮無所謂隨心所欲昂首不低頭
Ah?不著寸縷示眾的?Movie?star
Ah?脫去卸下凝視鎖枷
粉碎名欲?與聲價(jià),袒露真實(shí)?赤裸無瑕
恥笑謾罵愛憎隨它
Shh
Yes?I’m?a?nude
Nude?dadaladala
Yes?I’m?a?nude
Nude?I?don’t?give?a?love
Baby?how?do?I?look,?how?do?I?look
脫胎換骨正是我?dadaladala
Baby?how?do?I?look,?how?do?I?look
無拘無束正是我?dadaladala
-
Um?ha?um?ha?um?ha?um
Yes?I'm?a?nude
Yes?I'm?a?nude
Now?I?draw?a?luxury?nude
Why?you?think?that?’bout?nude
’Cause?your?view’s?so?rude
Think?outside?the?box
恍然大悟
我不可方物,我非凡脫俗
I’m?born?nude,我視你如土
Rude
Nxde


歌詞解析:
主要在貼合原意、原韻以及歌曲的概念主題上進(jìn)行填詞
Why?you?think?that?’bout?nude
’Cause?your?view’s?so?rude
Think?outside?the?box
Then?you’ll?like?it
Hello?my?name?is?beauty?beauty?Yo
#?"yappi"好像是韓文里面“美女”的一種俗稱
這里使用意思和韻相同的"beauty"代替
天使臉蛋?魔鬼身材?sexy?sexy?Yo
#?這里大致意思是又傻又性感的意思
算是一些男性對女性的一種幻想
令我聯(lián)想到“天使臉蛋魔鬼身材”這種所謂“純欲風(fēng)”
萬眾推我套上鉆石的冠冕
#?這里根據(jù)原詞和瑪麗蓮夢露的主題填寫的
參考了瑪麗蓮夢露和鉆石的關(guān)系
#?“冠冕”也有“冠冕堂皇”的隱含意
抱歉我絕不淪陷?我絕不情愿
#?開頭兩個(gè)字和上一句末尾重合,所以也壓了ian韻
#?原詞非常有力量感,這里根據(jù)發(fā)音填了“我”
也和娃一直以來的"I"概念切合
鐵石心腸的Lorelei,Don’t?need?no?man
#?Lorelei是一位女妖,因情人不忠投河而死
原指萊茵河畔的一塊巖石
這里根據(jù)故事、原指和后文“無需男人”,給她了“鐵石心腸”
癡迷沉醉于Ulysses,Self-made?woman
#?原詞是“癡迷哲學(xué)的書呆子”
這里想和上文結(jié)構(gòu)一致,填了意識流小說"Ulysses"
鼓掌歡迎我的?Story,上演俗世荒誕
#?原詞大意是“荒誕無稽的故事”
最后兩個(gè)詞根據(jù)發(fā)音填的“荒誕”
噓聲倒彩的稱贊: You?tricked?me?you’re?a?liar
#?原詞大意是“看了(上文)故事的
觀眾喝倒彩,覺得自己被騙了”
我將倒彩作為稱贊是想表達(dá)反叛的主題

Ah?不著寸縷示眾的?Movie?star
Ah?脫去卸下凝視鎖枷
#?這段與概念及瑪麗蓮夢露相關(guān)
#?第一句的“示眾”是想表現(xiàn)
一種大膽的挑戰(zhàn)的世俗意味,一種反抗的精神
#?“不著寸縷”根據(jù)佛教“寸絲不掛”引申
“寸絲不掛”原指心無掛礙,后多指赤身裸體
#?第二句“星光破碎的夜晚”我沒有按照原詞來
是根據(jù)第一句的“不著寸縷”和nxde的概念填的
“脫”“卸”不僅僅指衣服和妝容,意思是打破枷鎖打破凝視
粉碎名欲?與聲價(jià),袒露真實(shí)?赤裸無瑕
恥笑謾罵愛憎隨它
#?歌詞大意是“即便我丑陋,就算無法被愛”
我理解為一種無所謂的態(tài)度,不去理會名利
隨心展露真實(shí)的自己,流言蜚語與別人的看法都不重要
#?“粉碎名欲與身價(jià)”也引申自MV結(jié)尾班克西粉碎畫作的一幕

Shh
Yes?I’m?a?nude
Nude?dadaladala
Yes?I’m?a?nude
Nude?I?don’t?give?a?love
Baby?how?do?I?look,?how?do?I?look
脫胎換骨正是我?dadaladala
Baby?how?do?I?look,?how?do?I?look
無拘無束正是我?dadaladala
#?副歌大意就是指“這個(gè)美麗的人就是我”
我根據(jù)主題填寫為“脫去外在后無拘無束的美麗的真實(shí)自我”

(Ouch!)
Excusez-moi,在座衣冠獸禽
#?用了個(gè)別致一點(diǎn)的打擾,看上去會很高級很文明
聯(lián)系上下文我更有指向性的填了“衣冠禽獸”
若是期待我的露骨色情
Oh?I’m?sorry,查無此類內(nèi)容作品
無聊觀眾退款這邊請
#?基本按照原詞大意填寫的,比較富有戲謔味
因?yàn)椤盁o所謂”所以用了“請”
泰然自若,偏見如爆米花般散落
放肆評分太令人作嘔
But?my?高潮無所謂隨心所欲昂首不低頭
#?基本按照原詞大意填寫

Ah?不著寸縷示眾的?Movie?star
Ah?脫去卸下凝視鎖枷
粉碎名欲?與聲價(jià),袒露真實(shí)?赤裸無瑕
恥笑謾罵愛憎隨它

Shh
Yes?I’m?a?nude
Nude?dadaladala
Yes?I’m?a?nude
Nude?I?don’t?give?a?love
Baby?how?do?I?look,?how?do?I?look
脫胎換骨正是我?dadaladala
Baby?how?do?I?look,?how?do?I?look
無拘無束正是我?dadaladala

Um?ha?um?ha?um?ha?um
Yes?I'm?a?nude
Yes?I'm?a?nude
Now?I?draw?a?luxury?nude
Why?you?think?that?’bout?nude
’Cause?your?view’s?so?rude
Think?outside?the?box
恍然大悟
我不可方物,我非凡脫俗
I’m?born?nude,我視你如土
#?到這里收束主題,呼應(yīng)我翻譯的歌名非凡脫俗
#?最后一句其實(shí)是“你是變態(tài)”→“我視你如糞土”
因?yàn)椤癐”這種主觀視角更符合娃的概念
Rude
Nxde
