'喜歡'真的別再說l‘ike’了
Liking & Disliking
喜歡與不喜歡
01
“I’m?a?lifelong fan?of?U2 – they’re my?all-time favorite?band.?In addition to?the?sheer enjoyment?(pure pleasure) of listening to their music, I’m also a?great admirer?of Bono and his?philanthropic?work. He’s concerned not only with the?fleeting pleasure?(momentary enjoyment) of?fame and fortune, but also with?making a difference?in the world. I?hold him in the highest regard?(have great respect for him) for this reason.”?
(中文解釋)
“我是U2的終身粉絲——他們是我史上最喜歡的樂隊(duì)。除了純粹的享受(純粹的快樂)聽他們的音樂,我也是波諾和他的慈善工作的超級崇拜者。他所關(guān)心的不僅僅是名利帶來的短暫快樂(短暫的享受),他還關(guān)心如何改變世界。出于這個原因,我非常尊敬他?!?/p>
02
“When my daughter was a baby, I noticed that she?developed a particular liking for?classical music, and when she was six I?signed her up?for violin classes. It was a?real pleasure?to see her?obvious enjoyment?of the lessons. She?grew quite attached?(strongly like/love over time) to her teacher, who says that she has the potential to?turn?her?great love?of music?into?a professional career.?
(中文解釋)
“當(dāng)我女兒還小的時候,我就注意到她對古典音樂產(chǎn)生濃厚的興趣,在她六歲的時候我給她報(bào)了小提琴班??吹剿?span id="s0sssss00s" class="color-pink-03">明顯地享受上課,我真的很高興。她慢慢地喜歡上她的老師,老師說她有潛力把她對音樂的熱愛變成職業(yè)生涯。
(知識點(diǎn)總結(jié))
1.?lifelong fan:終身粉絲
2.?all-time favorite:史上最喜歡
3.?sheer enjoyment:純粹的享受
4.?great admirer:超級崇拜者
5.?philanthropic:慈善
6.?fleeting pleasure:短暫快樂;轉(zhuǎn)瞬即逝的快感
7.?hold him in the highest regard:非常尊敬他
8.?developed a particular liking for:對....產(chǎn)生濃厚的興趣
9.?real pleasure:真的很高興
10.?obvious enjoyment:明顯地享受
11.?grew quite attached:慢慢地喜歡
12.?great love:熱愛
