【Deemo】vandarhythm歌詞/羅馬音/翻譯
*翻譯為Up個(gè)人的主觀譯文,會(huì)隨時(shí)修改,歡迎指出不足
*轉(zhuǎn)發(fā)收藏隨意
*僅包括游戲中收錄的部分,后期或許會(huì)補(bǔ)充
*就算是早期的,我也依舊看不懂Apo11o寫(xiě)的歌詞(

Title:vandarhythm(破碎韻律)
Composer:Apo11o program ft.Ritsuka
Lyrics·Compose·Arrange:Apo11o program
Vocal:Ritsuka
chi kan sa re te ku hi to no gen so to ri no ko sa re ru mo u so u wo shi ta
置換されてく"意識(shí)"の元素 取り殘される妄想をした
"意識(shí)"的元素被逐漸地置換 只能做著殘留于此的妄想
ta da re ta ko no te wa ku ri ka e su da ke no kan jyo u
爛れたこの手は 繰り返すだけの感情
已潰爛的這雙手 唯有不斷重復(fù)的感情
ta yu ta ma u yu ki wa ko ni ka e su da ke no re i myo u
揺蕩舞う六花は 弧に孵すだけの黎命
飄蕩飛舞的雪花 唯有返回軌跡的命運(yùn)
sa ka na i ta ne
さかないたね
不發(fā)芽的種子
ni gi ru ko to no de ki na i te
にぎることのできないて
甚至也沒(méi)有辦法握在掌心
ka sa na ra na i ko e i ba syo wa do ko ni mo na i
かさならないこえ いばしょはどこにもない
聲音終究無(wú)法重合 沒(méi)有一處會(huì)成為我的居所
chi kan sa re te ku hi to no gen so to ri no ko sa re ru bo ku wo mi su te na i de
置換されてく"ヒト"の元素 取り殘されるボクを見(jiàn)捨てないで
"人類(lèi)"的元素被逐漸地置換 還請(qǐng)不要就這樣拋棄殘留于此的我
a i ma i na ku sa ri de i to wo hi i ta bo ku ni mo u ki mi wa mi e na i
曖昧な鎖で糸を引いたボクにもう君は見(jiàn)えない
以模糊的鎖鏈來(lái)牽起琴弦的我已經(jīng)再也看不到你
-終わり-

小知識(shí):
1、推測(cè)vandarhythm曲名來(lái)源于vandalism(故意破壞)+rhythm(節(jié)奏;韻律)。
2、據(jù)Apo11o本人所說(shuō),曲繪上的花是丁香花。


emmmmm……算了他說(shuō)是就是(