那些按照正常讀法會讀錯的日本acgn作品標(biāo)題

大家好我是汐止。
在國內(nèi)喜歡日本acgn作品的朋友可能更多記得的是作品標(biāo)題的中文翻譯名稱,一般不會去特意記住日語標(biāo)題。
當(dāng)然除了喜歡acgn領(lǐng)域,還有學(xué)習(xí)日語這個愛好的各位,就更有記住acgn作品原日文標(biāo)題的興趣和動力了。不過不知道大家有沒有想過,自己一直讀的日文標(biāo)題是錯誤的?
在日本那邊,日本的御宅族也會發(fā)現(xiàn)自己讀錯了不少作品標(biāo)題,于是也專門做了一個排行,舉例一些有特殊讀法的標(biāo)題。
其中排第一的是富有人氣的電磁炮系列。

看到這個超電磁砲,第一反應(yīng)是ちょうでんじほう,不過在這個作品標(biāo)題中,官方給的讀法是レールガン,用的是外來語rail?gun,也就是說這里的超電磁砲是當(dāng)て字(假借字),這時候?qū)儆跓o視漢字讀音。

空,在日語里讀音也很多,そら、から、くう、うろ。但一般來說看到和語文字,字,大部人都會覺得空的讀音是そら,指天空。而這里就很不一般,念から,指空洞。
在日本那邊也有人懷疑,在這個世界上,真的有人在不被提醒的情況下就知道念から嗎?更有甚者,日本那邊有acgn愛好者在影院買空之境界電影票,在窗口和人家說そらのきょうかい,窗口工作人員還幫他指正是からのきょうかい,真是讓人哭笑不得。

這個標(biāo)題注意到的人應(yīng)該比較多,禁書目録竟然不讀きんしょもくろく,而是用外來語index,同樣是假借字。

這個標(biāo)題如果沒有看過這部作品,光是看日語漢字,可能會讀ようこかけるぼくエスエス吧,甚至可能看過都不見得能讀對,因?yàn)樗淖x法很有講究。
事實(shí)上因?yàn)樽髌分须p熾自稱是凜凜蝶的忠犬(犬、いぬ),凜凜蝶自稱僕(ぼく),而ss是シークレットサービス(secret?service)的開頭字母縮寫。
接下來還有一些老作品,其實(shí)都很容易念錯。


尤其是頭文字d,記得以前背單詞背到頭文字(かしら)就想到這部作品,還因?yàn)閷W(xué)到了新讀法而沾沾自喜,但沒想到一直以來讀的都是錯的,頭文字D這里用的是外來語initial。
看起來如果要和日本的宅友交流這些acgn作品,記得大概日文標(biāo)題基礎(chǔ)上,還得再精進(jìn)一些,關(guān)注到讀法的細(xì)節(jié)會更好。
歡迎大家關(guān)注我的公眾號汐止動漫,它將繼續(xù)給喜歡動漫和日語的你,帶來不一樣的驚喜。
期待你的點(diǎn)贊和關(guān)注~