韓網(wǎng)熱議!"寫韓文會土嗎?"…'有爭議的英語菜單'的近況
今年5月,在各種媒體報道和網(wǎng)絡(luò)社區(qū)中使用英語菜單的咖啡廳曾引起過一次爭議。25日,當被問及"有沒有特別使用英語菜單的理由"時,大部分人異口同聲地表示:"因為是'概念'。"對于"要求用韓文說明菜單的客人多嗎"的提問,他回答道:"非常多。"
在首爾永登浦區(qū)汝矣島大型百貨商店內(nèi)的"C"咖啡專賣店,捕捉到了等待訂購的一位顧客猶豫不決,小心翼翼地要求職員說明菜單的場面。雖然這里是SNS上以"嘻哈"的咖啡店而廣為人知的地方,但是在沒有特別的韓文說明的情況下,將米粉標記為"M.S.G.R",橙汁標記為"Range.O",給客人帶來了混亂。職員對相關(guān)菜單苦笑道:"真的經(jīng)常聽到顧客們說'這個菜單到底是什么'。"
相關(guān)百貨商店內(nèi)的"C"面包店專賣店的所有菜單也只用英語標記。字體全部都是用書寫體寫的,從客人的立場來看,出現(xiàn)了"很難掌握準確的菜單名稱"的反應(yīng)。還發(fā)生了根據(jù)甜點的外觀來推測味道和種類的事情。一對情侶客人為了購買甜點和飲料而訪問時,還拍到了擺手說"都是英語"的場面。此前,網(wǎng)上有消息稱,這里只在飲料菜單下端用韓文寫下了"1人1菜品"的相關(guān)說明,因此被指責"真的只用韓文寫重要的信息嗎?"
一位市民在訪問后記中威脅說"如果連這種程度的英語都讀不了,就沒有資格吃",并指出"感覺是不懂英語的人不會接受","雖然不是所有人都精通英語,但如果用韓語寫成這樣,是不是覺得太土了?"
但是根據(jù)現(xiàn)行法律,咖啡廳等菜單上即使沒有韓文標記也不違法。根據(jù)《戶外廣告物法》,廣告物的文字原則上應(yīng)根據(jù)韓文拼寫法或國語的羅馬字標記法、外來語標記法等用韓文標記,如果用外語記錄,則必須同時標記韓文。如果違反該規(guī)定,將被處以500萬韓元以下的罰款。只是飯店等內(nèi)部只提供給顧客的菜單不屬于戶外廣告物,因此沒有法律上的限制。
對此,上月16日,國民的力量議員趙明熙提議了《國語基本法》修訂案,內(nèi)容為在咖啡廳和餐廳等大眾使用設(shè)施提供韓文指示牌及菜單。有人指出,只用英語制作的菜單在日常生活中盲目使用外語,對國語文化的形成產(chǎn)生負面影響。趙議員表示:"將鼓勵準備韓文指示牌或菜單,以擴散國語文化和方便國民。"