最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【日語外刊精讀】銀行公的資金 常態(tài)化脫する道筋描け

2023-10-16 17:19 作者:新澍日語考研  | 我要投稿

提高日語的閱讀能力、寫作水平、翻譯基礎(chǔ)是一場持久戰(zhàn),只靠刷真題是不行的,平時的積累也非常重要!

而精讀外刊則是積累專業(yè)名詞、固定搭配,學(xué)習(xí)鞏固語法知識的最佳方法之一。

跟著新澍君一起精讀日語外刊文章吧!

不僅有參考譯文,還有詞匯解析、知識擴(kuò)展、譯文解析、句法語法解析。

不積跬步無以至千里,現(xiàn)在就開始積累日語知識吧!

日譯中 正文

銀行公的資金 常態(tài)化脫する道筋描け

金融危機(jī)に際し、政府が銀行に資金を投じることがある。経済全體の安定を保つためだ。だが、平時にもその狀態(tài)が続けば、経営規(guī)律の緩みや競爭上の不公平を招く。公的資金が殘る銀行は、返済への道筋を明確にすべきだ。

2000年前後に公的資金が注入された大手銀行で、完済していないのは、SBI新生銀行(舊日本長期信用銀行)だけだ。新生銀を傘下に置くSBIホールディングスは先月、同行を非上場にする方針を発表した。約3500億円の公的資金返済に道筋をつけるのが、目的の一つだという。

今月下旬までの株式公開買い付けを経て、株主をSBIと政府系だけにする。その後、政府系株主に返済の具體策を提案し、2年以內(nèi)に合意を目指す?!赋证林瓯嚷胜藦辘袱颗洚?dāng)」などが想定されるという。

現(xiàn)在の新生銀の株価では、政府系の保有株を買い取っても、3500億円の4割程度にしかならない。SBIの北尾吉孝會長兼社長は、新生銀を子會社にする前に「銀行が、10~20年という単位でカネを返さないのは泥棒と一緒だ」とも述べていた。返済に向けた選択肢を探るのは當(dāng)然の責(zé)務(wù)だ。

だが、具體策の中身はまだ不明で、買い付けの対象になる一般株主との公平性が保たれるかも判然としない。政府側(cè)との協(xié)議は、十分な透明性を確保して進(jìn)めなければならない。非上場になっても企業(yè)価値の著実な向上こそが返済に不可欠であることも、銘記する必要がある。

公的資金は、地域経済を支える狙いで地方銀行にも入っている。リーマン?ショック以降、15行に注入され、今も8行に計1700億円余が殘る。

このうち山形県のきらやか銀行は、今年秋にも追加の公的資金を申し込む。160億~180億円程度の見込みだ。経営責(zé)任を問われず、返済期限もない「コロナ特例」を使う。

地域経済はコロナ禍からの回復(fù)途上にあり、地銀が資本を厚くする意義はある。ただ、きらやか銀はすでに公的資金を2回受け、300億円が殘る。うち200億円は、來年9月が返済期限だが、業(yè)績の低迷で原資を十分確保できていない。外債運用で多額の評価損もある。

新規(guī)の注入が、一時しのぎの「借り換え」なら意味はない。いかに経営改善を進(jìn)め、地域経済に貢獻(xiàn)していくのか、具體的に示す必要がある。金融庁も厳正に審査すべきだ。

SBIは、きらやか銀の持ち株會社の大株主でもある。戦略的提攜を掲げる以上、その公的資金の今後についても無関係でないことを再確認(rèn)してほしい。

金融危機(jī)に際し、政府が銀行に資金を投じることがある。経済全體の安定を保つためだ。だが、平時にもその狀態(tài)が続けば、経営規(guī)律の緩みや競爭上の不公平を招く。公的資金が殘る銀行は、返済への道筋を明確にすべきだ。

在發(fā)生金融危機(jī)時,為維持整體經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定,政府可能會向銀行投入資金。然而,如果在正常時期繼續(xù)向銀行投入資金的話,就會導(dǎo)致經(jīng)營紀(jì)律的松懈和競爭上的不公。對于那些公共資金尚存的銀行,應(yīng)明確其還款途徑。

詞匯解析

投じる(とうじる):

表示投向,向遠(yuǎn)處投放。(なげる、遠(yuǎn)くに放る。)

例句:

石を遠(yuǎn)く投じて。

把石頭扔老遠(yuǎn)。

公的(こうてき):

な型形容詞,意為公共的,公家的,官方的。(おおやけであるさま。)

例句:

公的な事業(yè)。

公共的事業(yè)。

道筋(みちすじ):

意為道路,路線,或表示條理,道理

例句:行進(jìn)の道筋に見物人が立つ。

在游行的路旁,站著看熱鬧的人。

道筋がたたない。

沒有道理,講不通。

句法解析

ため(に):

ため(に)這個語法有三種常見含義,分別為:為了做成某事…(表目的)、為了某人…(表報恩)、因為…(表原因)。三種含義的接續(xù)不同。在表示目的或報恩的句子中「に」可以省略也可以不省略,但省略之后語氣比較生硬,可以應(yīng)用在文章中。在表示原因的句子里,「に」通常都要省略。

接續(xù):

①目的:名詞+の/動辭形+ため(に)

②報恩:人物名/集団名+のため(に)

③原因:動詞普通形/い形容詞普通形/な形容詞語幹+な/名詞+の+ため(に)

例句:

明日の試験のために早く寢る。

為了明天的考試早點睡覺。

彼女のためにプレゼントを買った。

我為她買了禮物。

具合が悪いため、今日は休ませていただきます。

因為身體不舒服,今天請允許我休息。

2000年前後に公的資金が注入された大手銀行で、完済していないのは、SBI新生銀行(舊日本長期信用銀行)だけだ。新生銀を傘下に置くSBIホールディングスは先月、同行を非上場にする方針を発表した。約3500億円の公的資金返済に道筋をつけるのが、目的の一つだという。

SBI新生銀行(原日本長期信貸銀行)是唯一一家在2000年前后獲得公共資金注入,但尚未完全償還的大型銀行。擁有新生銀行的SBI控股公司上個月宣布不打算上市該銀行。此舉的目的之一,是為償還大約3500億日元的公共資金鋪路。

詞匯解析

傘下(とうじる):

表示系統(tǒng)下;旗幟下;隸屬下。(中心的な人物?勢力のもとに部下?同志として寄り集まること。従屬すること。翼下。)

例句:

傘下の會社。

附屬公司;子公司。

東寶の傘下に入る。

加入“東寶”旗下。

ホールディングス

Holdings持株會社,控股或控股集團(tuán),金融控股集團(tuán)。(持株會社とは、他の株式會社を支配する目的で、その會社の株式を保有する會社を指す。)

上場(じょうじょう):

意為上場,上市。(取引所である物件または銘柄を売買の対象として定めること。),也有登臺演出的意思。

例句:

LINEは日本と米國での上場を検討しているそうだ。

據(jù)說LINE正在研討在日本和美國上市的事宜。

この劇は近く北京で上場する。

此劇不久將在北京上演。

知識補(bǔ)充

SBI新生銀行:新生銀行,前身為日本長期信貸銀行。1998年,深陷不良貸款泥潭的日本長期信貸銀行被收歸或有。不過,日本其它金融機(jī)構(gòu)擔(dān)心風(fēng)險太大拒絕接手,直至2000年,蒂姆·科林斯?fàn)款^的美國私人股本基金Ripple wood收購該行。蒂姆科林斯邀請前花旗銀行日本分行行長八城政基擔(dān)任CEO,并改名為新生銀行,寓意“重生”。

今月下旬までの株式公開買い付けを経て、株主をSBIと政府系だけにする。その後、政府系株主に返済の具體策を提案し、2年以內(nèi)に合意を目指す?!赋证林瓯嚷胜藦辘袱?strong>配當(dāng)」などが想定されるという。

在本月底前進(jìn)行收購競標(biāo)后,股東僅剩SBI和政府附屬機(jī)構(gòu)。之后,該公司將向政府股東提出具體的還款措施,力爭在兩年內(nèi)達(dá)成協(xié)議。據(jù)稱,“按持股比例分紅”有望。

詞匯解析

買い付け(かいつけ):

該單詞有兩個常用含義,其一為經(jīng)常購買的(物品)、經(jīng)常光顧的(店);其二為收購、大量采購之意。(いつもその店で買っていること;業(yè)者が生産地へ行って多量に買取ること。)

例句:

買い付けの書店。

經(jīng)常光顧的書店。

綿花の買い付け。

大量購買棉花。

配當(dāng)(はいとう):

意為分配,分紅。(割り當(dāng)てて配ること。會社などが株主?出資者に利益または剰余金の分配をしたり建設(shè)利息を支払ったりすること。)

例句:

各人に3個ずつ配當(dāng)する。

分給每人三個。

1割配當(dāng)をする。

按一成分紅。

現(xiàn)在の新生銀の株価では、政府系の保有株を買い取っても、3500億円の4割程度にしかならない。SBIの北尾吉孝會長兼社長は、新生銀を子會社にする前に「銀行が、10~20年という単位でカネを返さないのは泥棒と一緒だ」とも述べていた。返済に向けた選択肢を探るのは當(dāng)然の責(zé)務(wù)だ。

以目前新生銀行的股價,即使收購政府持有的股票,也只占3500億日元的4成左右。擔(dān)任SBI董事長兼總裁的北尾吉孝在將新生銀行納入子公司之前也曾表示,“如果銀行在10到20年內(nèi)還不上錢,那就像小偷一樣了”。探索還款方案是義不容辭的責(zé)任和義務(wù)。

詞匯解析

子會社(こがいしゃ):

意為分公司,子公司。(資本や業(yè)務(wù)內(nèi)容などの點で、同じ系統(tǒng)に屬する別會社の支配を受ける會社。)?反義詞是「親會社」或「本社」即總公司,總社。

泥棒(どろぼ):

小偷(盜人。)

例句:

人を見たら泥棒と思え。

防人之心不可無。

だが、具體策の中身はまだ不明で、買い付けの対象になる一般株主との公平性が保たれるかも判然としない。政府側(cè)との協(xié)議は、十分な透明性を確保して進(jìn)めなければならない。非上場になっても企業(yè)価値の著実な向上こそが返済に不可欠であることも、銘記する必要がある。

然而,措施的具體內(nèi)容尚不明確,也不清楚這些措施對收購對象,即普通股東是否公平。必須確保與政府方面的協(xié)商具有足夠的透明度。還應(yīng)注意的是,即便不上市,也要切實提高企業(yè)價值,這才是償還的關(guān)鍵所在。

譯文解析

だが、具體策の中身はまだ不明で、買い付けの対象になる一般株主との公平性が保たれるかも判然としない。

日語的特點之一就是修飾語過長,與中文現(xiàn)將重點放在前面說不同,日語中的重點,也就是被修飾語往往都放在后面來表述。在劃線句子的后句中「買い付けの対象になる一般株主との公平性」?一詞即是長定語。但是如果將此句直譯為“但具體措施的內(nèi)容尚不明朗,能否保持與作為收購對象的一般股東的公平性尚不明確?!眲t會讓人難以理解,因此在面對長定語時,我們可以選擇對該詞進(jìn)行拆分,或者解釋說明的方法進(jìn)行翻譯。先將重點內(nèi)容放在前面輸出,更加符合中國人的閱讀習(xí)慣。將收購對象進(jìn)行解釋說明,即普通股東,同時也可以對“與股東之間的公平性”一句進(jìn)行深入理解,也就是“對股東來說是否公平”?因此,該劃線句子的后句可以譯為“也不清楚這些措施對收購對象,即普通股東是否公平”

公的資金は、地域経済を支える狙いで地方銀行にも入っている。リーマン?ショック以降、15行に注入され、今も8行に計1700億円余が殘る。

為了支援地方經(jīng)濟(jì),公共資金也資助了地區(qū)銀行。自金融危機(jī)以來,已有15家銀行被注入公共資金,目前有8家銀行的資金總額超過1700億日元。

知識補(bǔ)充

リーマン?ショック:2008年,美國第四大投資銀行雷曼兄弟由于投資失利,在談判收購失敗后宣布申請破產(chǎn)保護(hù),引發(fā)了全球金融危機(jī)

このうち山形県のきらやか銀行は、今年秋にも追加の公的資金を申し込む。160億~180億円程度の見込みだ。経営責(zé)任を問われず、返済期限もない「コロナ特例」を使う。

其中,山形縣的Kirayaka銀行計劃在今年秋季申請額外的公共資金,預(yù)計金額為160億至180億日元左右。該銀行將使用?"新冠特例",根據(jù)該條例,無需承擔(dān)經(jīng)營責(zé)任,也沒有償還期限。

地域経済はコロナ禍からの回復(fù)途上にあり、地銀が資本を厚くする意義はある。ただ、きらやか銀はすでに公的資金を2回受け、300億円が殘る。うち200億円は、來年9月が返済期限だが、業(yè)績の低迷で原資を十分確保できていない。外債運用で多額の評価損もある。

當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)仍在從新冠疫情中恢復(fù),對地方銀行來說,增加資本意義重大。然而,Kirayaka銀行已經(jīng)接受了兩次公共資金,還剩下300億日元。其中200億日元的償還期限是明年9月,但由于該銀行業(yè)績低迷,無法保證足夠的資金,還存在大量的外債投資評估虧損。

詞匯解析

途上(とじょう):

表示事情正在進(jìn)行中。(事業(yè)、計畫などが目的に従って進(jìn)行している途中。)

發(fā)展中國家叫「発展途上國」

例句:

発展の途上にある。

正在發(fā)展之中。

評価損(ひょうかぞん):

會計用語,意為評估損失。股票等有價證券從買入時的價格(簿價)下降,現(xiàn)在的價格(時價)變低的時候,那個差額叫做評價損失。(株式などの有価証券が買ったときの値段(簿価)から値下がりして現(xiàn)在の値段(時価)の方が低くなっているとき、その差額を評価損といいます。)

新規(guī)の注入が、一時しのぎの「借り換え」なら意味はない。いかに経営改善を進(jìn)め、地域経済に貢獻(xiàn)していくのか、具體的に示す必要がある。金融庁も厳正に審査すべきだ。

如果注入新資金只是為了“借新還舊”的權(quán)宜之計,那就沒有意義了。該公司需要具體說明它將如何改善管理并為當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)做出貢獻(xiàn)。金融廳也應(yīng)該對其嚴(yán)格審查。

詞匯解析

一時しのぎ(いちじしのぎ):

權(quán)宜之計,暫時支撐,應(yīng)付一時。(根本的な対策を立てず,その場だけとりつくろうこと。一時逃れ。)

例句:

これは仕事をやったことにはならない,全く一時しのぎだ!

這哪兒是做事情,簡直是糊弄局!

SBIは、きらやか銀の持ち株會社の大株主でもある。戦略的提攜を掲げる以上、その公的資金の今後についても無関係でないことを再確認(rèn)してほしい。

SBI同時也是Kirayaka銀行控股公司的大股東。既然與政府達(dá)成了戰(zhàn)略合作關(guān)系,SBI就應(yīng)該重申對公共資金的未來的關(guān)心。


【日語外刊精讀】銀行公的資金 常態(tài)化脫する道筋描け的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
谷城县| 赤峰市| 巨鹿县| 巴南区| 台湾省| 永州市| 白玉县| 平原县| 蕉岭县| 恩平市| 容城县| 浮梁县| 唐山市| 海口市| 宾川县| 法库县| 鹤山市| 织金县| 哈巴河县| 犍为县| 吉林省| 天全县| 彭阳县| 蓬莱市| 惠来县| 康乐县| 自贡市| 定远县| 宜城市| 庐江县| 沙雅县| 上思县| 富锦市| 大庆市| 桐庐县| 萍乡市| 哈巴河县| 涡阳县| 游戏| 夹江县| 岳阳市|