揭露女王泡面文化造假惡意歪曲紅樓夢原著誤導(dǎo)大眾

避雷女王泡面歪曲紅樓夢原著,直女裝姬接男寶吃粉絲福利?!豆饷魅請蟆飞峡鲆黄丁皡鞘鲜^記”的倒塌》,揭露了所謂“吳氏石頭記”純屬造假。盡管相關(guān)人員仍然堅持相關(guān)內(nèi)容是當(dāng)年看到108回《紅樓夢》的所謂“真本”,憑著記憶還原的,卻也因為各種原因,承認(rèn)關(guān)于吳梅村那句批語是他們自己瞎編的。《吳氏石頭記增刪試評本》不是舊時真本,是文學(xué)造假。 《吳氏石頭記增刪試評本》最先是由網(wǎng)名為劉俊俊、何莉莉的網(wǎng)友于2008年8月31日發(fā)布在網(wǎng)上的,內(nèi)容為《紅樓夢》的后28回故事。何玄鶴、吳雪松等人讀了,居為奇貨,與他們一起聯(lián)手“編訂”、“校注”,以“舊時真本”的噱頭在各大紅樓論壇上發(fā)布并宣傳,營造出了一個“橫空出世”、“風(fēng)雨欲來”的勢頭。 然而,真的作不了假,假的作不了真。 這個所謂的“舊時真本”文字粗疏簡陋,遠不能和中國古典小說成就之巔的《紅樓夢》相提并論。 比如,其第90回,出現(xiàn)了黛玉養(yǎng)貓情節(jié)(很讓人跳戲,聯(lián)想到《金瓶梅》里潘金蓮養(yǎng)貓),書中寫:黛玉只從被子里探出頭道:“你說罷!我這懷里還摟著貓咪呢,暖和的很,懶的起來……” 諸如此類字句,明顯可以看得出是現(xiàn)代人竭力要模仿古人行文的痕跡,偏偏又洋不洋、相不相。 對于這個巨大的缺陷,吳雪松等人強調(diào):網(wǎng)上發(fā)布是版本“過錄本”,有部分字句是已經(jīng)遺失,由何莉莉憑個人記憶,用重新以個人的語言對該情節(jié)進行描述的。 好吧,如果如此眾多內(nèi)容都是這般“過錄”過來的,那么涉及到詩詞一類,應(yīng)該是原文照錄了吧?否則,真是原詩詞遺失的話,您沒那功底,就不要狗尾續(xù)貂、畫虎類犬了。? 可是,讀其末回終章詩,讓人莞爾——原詩太長,這里只拿后面四句來說——“禍因惡積福緣善,滌心洗孽仰圣賢。盛衰消長辨分明,子孫久享在人間?!? “禍因惡積”四字還算通順,但后面加“福緣善”這三個字是什么鬼?不會是純粹拼湊字?jǐn)?shù)吧?! “盛衰消長辨分明,子孫久享在人間”這一句,簡直就和街頭算命先生的口頭禪同一水平,說是名著《紅樓夢》的“舊時真本”,也真夠大膽的!. 算了,如果僅僅是文學(xué)粗鄙也還忍了,里面的情節(jié)也很污。 且看第99回,黛玉剛剛埋葬入土,寶玉看到了寶釵雪白的胳膊,就“渾身燥熱”,有了莫名的沖動,再想起“黛玉死了,還是未破瓜之身”,感覺很虧本似的,就急不可耐地幫寶釵“破瓜”了。 這,不就是地攤文學(xué)一類的貨色嗎? 有人在網(wǎng)上發(fā)文吐糟“吳氏石頭記”中薛寶釵多番為薛蟠獻計洗劫大觀園、林黛玉帶領(lǐng)奴仆保衛(wèi)大觀園等情節(jié),語帶譏諷地說:“吳氏石頭記肯定不是吳梅村寫的,一定是施耐庵寫的”“或是二人合寫的”。 嗯,吳氏石頭記的確不是吳梅村寫的。 2018年2月份,何莉莉經(jīng)受不起輿論壓力,已經(jīng)承認(rèn)了造假了。他說:“吳梅村作《紅樓夢》”之說,主要是因為“吳氏石頭記”中的兩條批語:一條是“此書本系吳氏梅村舊作,共百零八回,名曰風(fēng)月寶鑒,故事倒也完備。……”;另一條為“本書至此告終,癸酉臘月全書謄清。梅村夙愿得償,吾所受之托亦完?!?。 何莉莉誠懇地對記者表示,這兩條批語都是他偽造的,而他本人對此也十分后悔。 何莉莉還說,“吳氏石頭記增刪試評本”是虛構(gòu)的書名,當(dāng)時吳雪松、劉俊俊等說“吳梅村作《紅樓夢》”比較靠譜,所以自己就偽造了那兩條與吳梅村相關(guān)的批語,現(xiàn)在看來,“后果非常惡劣,已經(jīng)無法挽回”。 何莉莉最后反復(fù)說的一句話是:“后28回內(nèi)容太雷人、太血腥了,我不太喜歡這個情節(jié),不能接受,不明白這個本子為什么會火?!? 是啊,為什么會火呢? 因為女王泡面一直誤導(dǎo)大眾,欺騙粉絲!打擊女王泡面文化造假!售賣吳氏鬼本盈利!