【音樂劇譯配】《舊夢前塵》I Dreamed A Dream粵語中文版
I?Dreamed?A?Dream舊夢前塵
作詞?: Alain Boublil/Claude-Michel Sch?nberg
作曲?: Alain Boublil/Claude-Michel Sch?nberg
?
There was a time when men were kind,
很久以前 人們和顏悅色
(過往世界 多么精彩)
And their voices were soft,
聲音溫暖柔和
(暖暖滿載愛意)
And their words inviting.
話語使人心喜
(那語句 多歡喜)
There was a time when love was blind,
曾經(jīng)愛情盲目無所禁忌
(眼里有愛 不分真假)
And the world was a song,
世界如一首歌
(世界也太美)
And the song was exciting.
歌聲激動昂揚
(似那天使歌聲)
There was a time when it all went wrong...
然后一切落入歧途
(看似美滿,卻最終輸光)
I dreamed a dream in time gone by,
我在時光流逝中曾有一個夢想
(過去夢里完美、暢想)
When hope was high and life, worth living.
希望張揚美麗,生命明媚澎湃
(贊美世界,為理想澎湃)
I dreamed that love would never die,
我夢想真愛不死
(癡心只想情是永久)
I dreamed that God would be forgiving.
上帝給予人寬容
(蒼天總可為眾生護蔭)
Then I was young and unafraid,
我那時年輕無懼
(魯莽少女 自信天真)
And dreams were made and used and wasted.
肆意浪費著青春的幻夢
(放縱 放棄 夢變 得隨意)
There was no ransom to be paid,
無需付出任何代價
(活著是自由 沒掛心)
No song unsung, no wine, untasted.
歌聲時刻唱響,無美酒不飲
(舉杯推盞,共醉于樂韻)
But the tigers come at night,
但猛虎伴隨黑夜的絕望出現(xiàn)
(但猛虎靜夜來臨)
With their voices soft as thunder,
輕聲低語卻仿若雷鳴霹靂
(欲要吞噬 整 個人生)
As they tear your hope apart,
他們把你的希望生生撕裂
(利爪撕毀 的一切)
And they turn your dream to shame.
你的幻夢只剩下羞恥和屈辱
(剩我羞愧 夢粉碎)
He slept a summer by my side,
他在那個盛夏臥于我身旁
(那個夏季遇 上了他)
He filled my days with endless wonder...
給我的生活帶來無窮驚喜
(多么驚喜,是理想伴侶)
He took my childhood in his stride,
他隨手摘去我的純真
(身體給欺騙 負了心)
But he was gone when autumn came!
但秋天來臨時他離我而去!
(輕輕消失,不感痛憫)
And still I dream he'll come to me,
我仍夢想他會回到我身邊
(盼會再次,為我轉身)
That we will live the years together,
我們共同度過漫漫長年
(相親一生 命里多合襯)
But there are dreams that cannot be,
但是這幻夢終無法實現(xiàn)
(白日夢幻,無望變真)
And there are storms we cannot weather!
正如有些駭人的風暴無法預測
(不可抵擋,沒半點憐憫)
I had a dream my life would be
我曾經(jīng)夢想的那種生活
(昨日夢想早已不見)
So different from this hell I'm living,
與這人間煉獄截然不同
(這世界跌入無邊黑暗)
So different now from what it seemed...
與我現(xiàn)在的處境天差地別
(當初歡欣甜蜜似詩)
Now life has killed the dream I dreamed...
命運現(xiàn)已扼殺了我的破碎夢境
(絕望現(xiàn)實終毀了我)