槲光雜談(8):我們?yōu)槭裁匆獙W(xué)語(yǔ)法
特別提示:本文僅代表個(gè)人觀點(diǎn),不喜勿噴
如果本文有任何不合適內(nèi)容,請(qǐng)審核老師指出來(lái),請(qǐng)不要鎖定,謝謝,審核老師辛苦了。

近日,我在與某位同學(xué)的討論中無(wú)意間聊到這樣一個(gè)話題:我們?cè)趯W(xué)校英語(yǔ)課上學(xué)的語(yǔ)法到底有沒(méi)有用處。這位同學(xué)堅(jiān)信自己的“語(yǔ)感”是可以代替語(yǔ)法學(xué)習(xí)的,對(duì)于語(yǔ)法嗤之以鼻。然而從我本人的一些淺薄的演究來(lái)看,這卻是一種略為自負(fù)的表現(xiàn),或者說(shuō),他只認(rèn)識(shí)到了“語(yǔ)法”者的表象,而不知其根本。
首先,要解決這個(gè)問(wèn)題,我們就必須討論到底何為“語(yǔ)法”。眾所周知,語(yǔ)言是交流的工具,因此就像其他的所有工具一樣,必須要有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),才能得心應(yīng)手地使用。因此在這里我們有必要引入兩個(gè)概念:“語(yǔ)言習(xí)慣”和“語(yǔ)言邏輯”。早期人們在交流過(guò)程中形成的約定俗成的、只是為了發(fā)音方便產(chǎn)生的一些固定的表達(dá)方式,便是“語(yǔ)言習(xí)慣”。至于“語(yǔ)言邏輯”為何物,我們還必須再引入兩個(gè)名詞:“實(shí)詞”與“虛詞”。這兩個(gè)概念就非常好理解了:“實(shí)詞”是一句話表意的主要承擔(dān)著,而“虛詞”則起到了連接不同的實(shí)詞,承擔(dān)著標(biāo)記不同實(shí)詞間關(guān)系的作用。而在這個(gè)過(guò)程中,由虛詞和實(shí)詞的虛部(如實(shí)詞的部分詞綴,像英語(yǔ)里的-ing一類)所標(biāo)記出的不同實(shí)詞間的關(guān)系,在根本上是為了適應(yīng)一定的語(yǔ)言習(xí)慣而制定的,這種關(guān)系在演化過(guò)程中也被固定下來(lái),便成了“語(yǔ)言邏輯”。至于我們平日里所講到的“語(yǔ)法”一詞,其實(shí)就是對(duì)語(yǔ)言習(xí)慣和語(yǔ)言邏輯的總結(jié)與提升,在語(yǔ)言表述中承擔(dān)著讓對(duì)話者互相準(zhǔn)確理解的作用。如果沒(méi)有語(yǔ)法,那么對(duì)同一組實(shí)詞的串聯(lián),就可以有各種不同的方式,那世界上有多少人,就可以說(shuō)有多少種語(yǔ)言了。
然而總能聽到一些人說(shuō),即便是錯(cuò)誤的語(yǔ)法,也可以準(zhǔn)確表達(dá)意思,只要詞用對(duì)。其實(shí)呢,這只是巧合而已。上面已經(jīng)說(shuō)到,詞語(yǔ)分為實(shí)詞和虛詞,在這里他所謂的“單詞用對(duì)”里的“單詞”,無(wú)非只是實(shí)詞,然而他能準(zhǔn)確表意,卻只是因?yàn)檫@里的虛詞只起到了最簡(jiǎn)單的“連接”作用。然而虛詞的作用除“連接”外,還可以有包括但不限于感情、主被動(dòng)關(guān)系、情態(tài)的各種復(fù)雜而具體的作用。打個(gè)比方,英語(yǔ)當(dāng)中的“He is a good boy”與“He was a good boy”,兩句話里只是一個(gè)虛詞的差異,就可以讓一條鮮活的生命消失。再比如,漢語(yǔ)里的“我把他打了”和“我被他打了”,這二者之間的差距,不言而喻了吧?
還有一些人,認(rèn)為憑借他們所謂的“語(yǔ)感”,便可以完全代替語(yǔ)法的作用。同時(shí)我的那位堅(jiān)信這一點(diǎn)的同學(xué)還說(shuō),“語(yǔ)感是一種與生俱來(lái)的東西”。作為一個(gè)對(duì)語(yǔ)言學(xué)略有研究的人,我倒也不能說(shuō)這個(gè)觀點(diǎn)完全不對(duì),但也只對(duì)一小半而已吧。在我的定義里,語(yǔ)感是一種“在不了解語(yǔ)法規(guī)則的情況下正確使用語(yǔ)法的能力”,它是來(lái)源于在對(duì)某一門語(yǔ)言的接觸中,對(duì)其語(yǔ)言習(xí)慣和語(yǔ)言邏輯形成的模糊的印象。換句話說(shuō),如果沒(méi)有足夠的經(jīng)驗(yàn)積累,“語(yǔ)感”就是根本不成立的。很多人錯(cuò)誤的把語(yǔ)感理解成“讀著順嘴”,對(duì),也不對(duì)。有些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)源于語(yǔ)言習(xí)慣,那確實(shí)語(yǔ)法錯(cuò)了就讀不順了;但是更多的來(lái)源于語(yǔ)言邏輯的語(yǔ)法,我們會(huì)產(chǎn)生讀著順不順嘴的感覺(jué),只是因?yàn)槲覀儺a(chǎn)生了肌肉記憶而已。例如,凡是學(xué)過(guò)英語(yǔ)的人,都不會(huì)說(shuō)“Would like doing”,這是因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)的語(yǔ)言邏輯中,“-ing”的結(jié)構(gòu),不能標(biāo)記主觀的將來(lái),而“to do”結(jié)構(gòu)就可以,我們習(xí)慣了“Would like to do”,只是因?yàn)槲覀冎粫?huì)這樣說(shuō)而已。假設(shè)找一個(gè)從未接觸過(guò)英語(yǔ)的人,問(wèn)他這二者哪個(gè)順嘴,他大概率會(huì)回答“差不多”吧。再比如,如果我們從沒(méi)學(xué)過(guò)日語(yǔ),不了解它“S-O-V”的結(jié)構(gòu),那么“私はあなたを愛(ài)して。”很有可能就會(huì)變成“私は愛(ài)してあなた。”了吧。至于總有人說(shuō)“我也從沒(méi)學(xué)過(guò)漢語(yǔ)語(yǔ)法啊”,誠(chéng)然,可是生活在一個(gè)說(shuō)漢語(yǔ)的環(huán)境中,我們能保證不受其語(yǔ)言習(xí)慣和語(yǔ)言邏輯的影響嗎?甚至說(shuō),我們的思考方式甚至都與漢語(yǔ)的很多表達(dá)習(xí)慣有著驚人的相似之處。是故,那些自認(rèn)為“有語(yǔ)感”可以“放棄語(yǔ)法”的人,無(wú)非只是學(xué)習(xí)到了一定的語(yǔ)言習(xí)慣和語(yǔ)言邏輯,產(chǎn)生了一些淺薄的映射罷了。
但是,說(shuō)起來(lái),為什么我們?cè)谄綍r(shí)學(xué)習(xí)英語(yǔ)或者其他外語(yǔ)時(shí),總會(huì)有“語(yǔ)法是一堆沒(méi)用的干條條”的感覺(jué)呢?其實(shí)說(shuō)到底,是我們的老師也沒(méi)有參透外語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣和語(yǔ)言邏輯,不能解釋清楚一些搭配的緣由,但是又為了應(yīng)考必要,不得不用“固定搭配”搪塞,從而產(chǎn)生的錯(cuò)覺(jué)罷了。下面這個(gè)例子,是最典型的一個(gè)很多老師解釋不清楚的“固定搭配”類型:
——“turn on”的意思為什么是打開?
——on的邏輯關(guān)鍵點(diǎn)是兩個(gè)不同物體的互相接觸,因此當(dāng)開關(guān)“轉(zhuǎn)換”(turn)為“接觸”狀態(tài)時(shí),電源就被接通了。
對(duì)于我們當(dāng)中的絕大多數(shù)人來(lái)說(shuō),長(zhǎng)期的國(guó)外生活是很難有的,因此要想快速地掌握一門語(yǔ)言,最佳的方法就是學(xué)習(xí)它的語(yǔ)法,畢竟這是最規(guī)律的語(yǔ)言習(xí)慣和語(yǔ)言邏輯的提煉,也就自然而然是一門語(yǔ)言真正的基石所在了。