【不務(wù)正業(yè)的戰(zhàn)錘渣翻】松迪亞:地理介紹開篇:長(zhǎng)牙海岸
聲明:本系列旨在翻譯一些補(bǔ)充和豐富正在翻譯軍書設(shè)定的東西,抑或是一些觀眾老爺想看的某一種族的某一兵種。正文中黑色的括號(hào)內(nèi)容是一些專有名詞的原文和對(duì)于某個(gè)詞的直譯或解釋,而標(biāo)藍(lán)色的括號(hào)內(nèi)容是本人對(duì)于某段話或者某個(gè)詞當(dāng)時(shí)翻譯時(shí)的吐槽,純粹娛樂(lè)或玩梗。文中翻譯有誤的地方還請(qǐng)各位大佬在評(píng)論區(qū)指正 。原文來(lái)自松迪亞 戰(zhàn)爭(zhēng)季節(jié)。?
下一篇:松迪亞:著名地標(biāo):精進(jìn)城以及野獸界其他城市,溺死之地
地理介紹將按情況分成四到五篇

長(zhǎng)牙海岸
松迪亞位于辜爾腹地的東部邊緣地區(qū),那里利爪海的巨浪拍打著琥珀色的美麗平原。自古以來(lái)這里就是各種野蠻種族的戰(zhàn)場(chǎng),直到今天,這里依然遍布?xì)C(jī)。
?
對(duì)于西格瑪諸城的人民來(lái)說(shuō),在長(zhǎng)牙海岸地區(qū)傳播文明的火種絕非易事。當(dāng)然,在任何界域,大部分黎明使者遠(yuǎn)征軍都有可能隨時(shí)為他們的愚蠢或魯莽行徑付出應(yīng)有的代價(jià)(就是掛掉),但隨著野獸時(shí)代的到來(lái),這里則變得更加危險(xiǎn)。在這片野蠻又充滿魅力的土地上,貪婪可怕的野獸數(shù)量遠(yuǎn)超以往的任何時(shí)候,這其中還沒(méi)有包含這片大地上的毀滅軍隊(duì),這些軍隊(duì)本身就是和文明種族八竿子打不著的存在。更可怕的是,近年來(lái),這片大地變得地震頻發(fā)。有人說(shuō)這預(yù)示著地震之神克拉格諾斯打破了枷鎖,將再次馳騁在廣袤的野獸界曠野之上。也有人說(shuō),辜爾的精魂開始變得更加憤怒和躁動(dòng)不安,而這將從根本改變整個(gè)界域。
注:辜爾的精魂(Ghur’s soul):可能是化靈吧,原文沒(méi)說(shuō)。
美麗的景點(diǎn)




注:荒涼原野:Desolate Wild
利爪海:Clawing Sea,中古的那個(gè)叫Sea of Claws
精進(jìn)城之焚:Excelsis Aflame