自由譯員需要注意什么?避坑指南
自由譯員需要注意什么?并非所有將翻譯或口譯工作外包給自由譯者的公司或個(gè)人,都有足夠的同理心來給譯者信心和自信。我列出了一些雙方都應(yīng)該盡量避免的陷阱。
有哪些需要避免的坑?
不要輕易接校對(duì)任務(wù)。有翻譯公司會(huì)先用機(jī)翻引擎翻譯,然后找譯員校對(duì),還說翻譯的譯文挺好的,校對(duì)輕松,其實(shí)譯文根本就具備校對(duì)價(jià)值。
2.不要被大公司迷惑雙眼。翻譯公司越大,其運(yùn)營成本越大,往往走的就是低價(jià)競爭的道路,給譯員開的工資以及譯文質(zhì)量存在相當(dāng)大的提升空間。悄悄告訴大家:某些大型翻譯公司還心安理得地給MTI實(shí)習(xí)生發(fā)200塊錢一個(gè)月的工資。
3.先問價(jià)格,再參加試譯。想必大家肯定經(jīng)常遇到這樣的情況,客戶一通要求猛如虎(比如,通順、地道、沒有中式英語,母語水平),最后試譯什么的過了,一問價(jià)格,你懂的.......
4.學(xué)會(huì)放棄。有時(shí)候需要學(xué)會(huì)放棄國內(nèi)翻譯公司的業(yè)務(wù)??赡茉趧倓?cè)胄?,沒有翻譯經(jīng)驗(yàn)的時(shí)候,需要去翻譯公司積累經(jīng)驗(yàn),但是經(jīng)驗(yàn)積累得差不多了,就應(yīng)該大膽地放棄國內(nèi)的一些業(yè)務(wù),往國外的公司投簡歷。放棄國內(nèi)業(yè)務(wù)的譯員已經(jīng)年收入幾十萬了,學(xué)不會(huì)放棄的譯員還在低價(jià)競爭。即便前者翻譯水平可能還比不上后者。
翻譯兼職接單→火星外語人才(公主號(hào))
標(biāo)簽: