【歌詞翻譯】さよなら、ネバーランド/再見,夢(mèng)幻島【夏山よつぎ】
?
音樂:夏山よつぎ
翻譯:misoseal
?
眠れない夜はもうお終い
僕の身體?精神?理性が
グリッドロックしている
君には言えることじゃない
僕の総て曬せば
皆、狂ってるって嘲笑うんじゃない?
?
無(wú)法入睡的夜晚已經(jīng)結(jié)束
我的身體,精神,理性
已經(jīng)盡數(shù)停滯
對(duì)你來說并非是能說出口的話
若是將我的全部暴露的話
大家,一定會(huì)嘲笑我瘋掉了不是嗎?
?
死人の言葉はどんな詩(shī)よりも美しいらしい
死んだら悲しいから生きててほしい
なんて綺麗事ばかりを繰り返して
本當(dāng)の噓にさえ気付かないで
?
死人的言語(yǔ)似乎比任何的詩(shī)都要美麗
若是死掉就會(huì)悲傷,所以想要讓你活下去
凈是重復(fù)著這樣的漂亮話
連真正的謊言都不要察覺到
?
「さよなら」で忘れさせて全部を!
そう願(yuàn)った少年は空を飛ぶ
ねえ、後悔で泣かなくって良いのよ
どうせ君達(dá)には救えぬ命なのだから
?
以一句“再見”讓你將全部都忘記!
這樣祈愿的少年翱翔于天際
喂,不為了后悔而哭泣也很好哦
反正你們的生命也無(wú)法拯救了
?
あの日電話でもしていたら未來は変わったかな
自責(zé)の念に駆られちゃって嫌々…
って莫迦野郎!
だって誰(shuí)が彼に花を手向けた?
君がさっき弔ったのは自分自身でしょう?
ええ
?
那一天我若是打了電話的話未來是否會(huì)改變呢
因自責(zé)的念頭奔跑真是討厭啊
混蛋家伙!
但是是誰(shuí)為你獻(xiàn)上贈(zèng)別的花?
你剛剛難道不是為自己而吊唁嗎?
是啊
?
サァ、良い子だけを演じてみせてよ!
教科書に刻んだ噓をなぞる
正解なんて先生も知らないんでしょう?
正しく歪んだ僕の心
?
來吧,來試著僅僅扮演好孩子的樣子吧!
復(fù)述著刻入教科書里的謊言
正確答案什么的老師也不知道的吧?
正確地扭曲了的我的心
?
僕ら何十年も生まれ持ったピストルを
塞いだ胸に突き付けて生きてるんだ
でも何十年も引き金を引かないのは
小さな約束のせい、とかね、
?
我們活過了數(shù)十年,用懷有的手槍
對(duì)準(zhǔn)了堵塞的胸膛這樣活下來了
但是即使過去了數(shù)十年也沒有扣動(dòng)扳機(jī)
是小小的約定的錯(cuò),這樣呢
?
「さよなら」で忘れさせて全部を
走馬燈に過る誰(shuí)かの聲
ねえ、天國(guó)はきっと素晴らしいのでしょう
だって誰(shuí)一人、帰らないのだから
?
以一句“再見”讓你將全部都忘記
閃現(xiàn)的走馬燈是誰(shuí)的聲音
喂,天國(guó)一定很美妙吧
因?yàn)橐粋€(gè)人都沒有,從那里回來啊
?
「さよなら」で終わらせて僕を!
そう願(yuàn)った剎那、命は散る
そして少年はいつか生まれ変わるでしょう
新しい僕は僕ではありませんように
?
以一句“再見”將我終結(jié)掉!
這樣祈愿的剎那,生命凋謝了
于是少年不知何時(shí)會(huì)輪回轉(zhuǎn)世吧
希望新的我不會(huì)再是我