答以女人學(xué)道為見短書
本文于明朝萬歷二十一年(1593)寫于麻城。李贄寓居麻城龍?zhí)逗シ鹪簳r(shí),其“異端”行為之一,就是講學(xué)傳道中敢于和女子來往,收一些女子做弟子,當(dāng)時(shí)寡居在家的梅國楨之女梅澹然即是其一,還有自信、明因、善因等。他們之間常以通信的方式探討佛理,研究學(xué)問。結(jié)果,引起封建衛(wèi)道士及理學(xué)家的攻擊,一方面對女弟子們進(jìn)行非難,對李贄進(jìn)行誣蔑,稱其“宣淫敗俗”“左道惑眾”;一方面又從理論上制造輿論,宣稱“婦人見短,不堪學(xué)道”。這封信就是借對一位友人的答復(fù),對理學(xué)家的謬論給以批駁。在信中,李贄反對以性別作為區(qū)分見識長短的標(biāo)志,提出了女子和男子在才智上沒有差別的觀點(diǎn),并以歷史事例說明女子一樣能參政治國、寫詩作文。李贄還進(jìn)一步指出,如若說婦女見短的話,那也是由于把她們禁錮在“閨閣之間”,不讓她們走出家門所造成的,其根源還在于封建禮教。李贄這種立論的前提雖然是在“學(xué)道”“出世”,但對男尊女卑的封建觀念不能不說是有力的批判,體現(xiàn)出一定的男女平等的民主思想。
昨聞大教,謂婦人見短,不堪學(xué)道。誠然哉!誠然哉!夫婦人不出閫域,而男子則?;∨钍敢陨渌姆剑娪虚L短,不待言也。但所謂短見者,謂所見不出閨閣之間;而遠(yuǎn)見者則深察乎昭曠之原也。短見者只見得百年之內(nèi),或近而子孫,又近而一身而已;遠(yuǎn)見則超于形骸之外,出乎死生之表,極于百千萬億劫不可算數(shù)譬喻之域是已。短見者祗聽得街談巷議、市井小兒之語;而遠(yuǎn)見則能深畏乎大人,不敢侮于圣言,更不惑于流俗憎愛之口也。余竊謂欲論見之長短者當(dāng)如此,不可止以婦人之見為見短也。故謂人有男女則可,謂見有男女豈可乎?謂見有長短則可,謂男子之見盡長,女人之見盡短,又豈可乎?設(shè)使女人其身而男子其見,樂聞?wù)摱渍Z之不足聽,樂學(xué)出世而知浮世之不足戀,則恐當(dāng)世男子視之,皆當(dāng)羞愧流汗,不敢出聲矣。此蓋孔圣人所以周流天下,欲庶幾一遇而不可得者,今反視之為短見之人,不亦冤乎!冤不冤與此人何與,但恐傍觀者丑耳。
昨天從來信中得知您的高見,說是婦女見識短淺,不能學(xué)道。果真如此嗎!果真如此嗎!婦女不出內(nèi)室,男子則可以隨便奔走四方,見識有長短的區(qū)別,自不必說。但所謂見識短淺,指的是見聞不超出閨房內(nèi)室之間;所說的遠(yuǎn)見,是指視線能達(dá)到廣闊的原野。見識短的人只能看到百年之內(nèi)的事,或者近的看到子孫,更近的只能看到自己一個(gè)人而已;有遠(yuǎn)見的,則超出于身體之外,超出生死之外,以至達(dá)到百千萬億劫不能計(jì)算和譬喻的領(lǐng)域。見識短的人聽到的無非是街談巷議、市井小兒的話;而有遠(yuǎn)見的卻能對高貴的人深懷敬畏,不敢說輕侮圣人的話,更不會被世俗之人的愛憎褒貶所迷惑。我認(rèn)為,要想評論見識的長短應(yīng)當(dāng)看這些方面,不能把婦女見到的世面少當(dāng)作見識短。所以,說人有男女之分是可以的,說見識有男女之分怎么行呢?說見識有長短是可以的,說男人的見識都高,女人的見識都短,又怎么行呢?假使一個(gè)女人具有男人的見識,喜歡聽正確的道理,不信世俗的言說,看透了人世間的生活不值得留戀,而愿意學(xué)道出家,那恐怕世上的男人看到都會羞慚流汗,不敢出聲了。這是孔圣人周游天下,希望遇見而沒有遇見的人,現(xiàn)在卻把這些人看成是見識短淺的人,不也太冤枉了嗎!當(dāng)然,冤枉不冤枉對她們來說倒無所謂,只怕旁觀的人會覺得這種看不起婦女的偏見太不高明了。
自今觀之,邑姜以一婦人而足九人之?dāng)?shù),不妨其與周、召、太公之流并列為十亂;文母以一圣女而正“二南”之風(fēng),不嫌其與散宜生、太顛之輩并稱為四友。彼區(qū)區(qū)者特世間法,一時(shí)太平之業(yè)耳,猶然不敢以男女分別,短長異視,而況學(xué)出世道,欲為釋迦老佛、孔圣人朝聞夕死之人乎?此等若使閭巷小人聞之,盡當(dāng)責(zé)以窺觀之見,索以利女之貞,而以文母、邑姜為罪人矣,豈不冤甚也哉!故凡自負(fù)遠(yuǎn)見之士,須不為大人君子所笑,而莫汲汲欲為市井小兒所喜可也。若欲為市井小兒所喜,則亦市井小兒而已矣。其為遠(yuǎn)見乎,短見乎,當(dāng)自辨也。余謂此等遠(yuǎn)見女子,正人家吉祥善瑞,非數(shù)百年積德未易生也。
現(xiàn)在看來,邑姜(周武王的王后)雖然是個(gè)婦女,卻補(bǔ)足九人之?dāng)?shù),并不妨礙她與周、召、太公等人并列為“十亂”;文母雖然是個(gè)婦女,卻有至高的德行,因而使《周南》《召南》的詩風(fēng)歸于淳正,并不影響她與散宜生、太顛等人并稱為“四友”?!笆畞y”“四友”所做的事情,只是世間的一些俗事俗務(wù),不過是使天下暫時(shí)太平的功業(yè)罷了。對他們這些人尚且不敢用男女性別來區(qū)分見識長短,另眼來看待文母和邑姜,何況對學(xué)習(xí)出世之道,想成為釋迦牟尼和孔圣人那樣的求道之人呢?邑姜、文母被列為“十亂”“四友”這樣的事例,如果讓世俗小人聽見,都會用“柔順寡見”“婦人正道”之類來責(zé)求她們,認(rèn)為文母、邑姜應(yīng)該遵循見識狹窄的婦人之道,而現(xiàn)在卻是被列為“十亂”“四友”,這真該成罪人了,這豈不是太冤枉了嗎?所以,凡是自認(rèn)為有遠(yuǎn)見的人,應(yīng)當(dāng)做到不被大人君子所恥笑,而不要急急忙忙地想求得世俗小人的喜歡。如果想取得世俗小人的喜歡,那他自己也不過是個(gè)世俗小人罷了。這是遠(yuǎn)見呢?還是短見呢?應(yīng)當(dāng)自己辨別清楚。我認(rèn)為像邑姜、文母這樣具有遠(yuǎn)見的女子,正是他們家吉祥的征兆,如果不是她們家?guī)装倌攴e德,是不容易出現(xiàn)這樣的女子的。
夫薛濤蜀產(chǎn)也,元微之聞之,故求出使西川,與之相見。濤因走筆作《四友贊》以答其意,微之果大服。夫微之,貞元杰匠也,豈易服人者哉!吁!一文才如濤者,猶能使人傾千里慕之,況持黃面老子之道以行游斯世,茍得出世之人,有不心服者乎?未之有也。不聞龐公之事乎?龐公,爾楚之衡陽人也,與其婦龐婆、女靈照同師馬祖,求出世道,卒致先后化去,作出世人,為今古快事。愿公師其遠(yuǎn)見可也。若曰“待吾與市井小兒輩商之”,則吾不能知矣。
薛濤是生活在四川的人,元微之聽說她很有文才,就向朝廷要求出使到西川,和她相見。為此,薛濤揮筆寫了以筆墨紙硯為題的《四友贊》詩,來答謝元微之的敬慕之意,元微之看后果然非常佩服她。元微之是唐朝貞元年間杰出詩人,哪里是輕易佩服人的人呢!唉!一個(gè)像薛濤那樣具有文才的人,能讓人從千里之外傾心敬慕她,何況是信奉佛道而行游世上的人,如果遇到一個(gè)熱心佛法出家修行的女子,能不真心佩服嗎?肯定沒有這樣的事。沒聽說過龐公的事嗎?龐公是你們楚地衡陽人,和他妻子龐婆、女兒靈照同拜馬祖為師,尋求研究佛法、出家修行之道,終于先后得到超脫,脫離了塵世,這是古往今來被人們稱快的事。希望您學(xué)習(xí)他們的遠(yuǎn)見才對。如果您說“等我與世俗小人們商議一下”,那我就不能理解了。