德國 中世紀(jì)/幻想黑金屬 Krael – Morgengrauen 單曲 ...

機翻 / 原歌詞:
地平線上,升起
光芒四射。
鐘聲
它呼喚著
市民的歌舞
屋頂閃耀著金色的光芒
旗幟迎風(fēng)招展。
為民造福是他的職責(zé)
國王的第二個孩子。
遠(yuǎn)處傳來隆隆
低沉的鼓聲。
皇家的歌聲
依然沉寂在白天。
突然,定居者的恐懼悄然而至
哀傷地穿過小巷。
城市在即將到來的戰(zhàn)斗的魔咒中
籠罩在濃霧之中。
無可挽回的戒律現(xiàn)在要求在戰(zhàn)斗中執(zhí)行。
君主召喚他的軍隊
為了自由、財產(chǎn)和動產(chǎn)。
他雙手合十
祈求主啊
"不要讓這座城市毀滅
賜福于它!"
【Am Horizont, da steigt empor,
Der Strahlen heller Glanz.
Ein Glockenschlag!
Er ruft hervor,
Der Bürger Sang und Tanz.
Die D?cher erstrahlen im goldenen Licht,
Die Banner wehen im Wind.
Der Menschen Wohl ist seine Pflicht
Des K?nigs zweites Kind.
Von weiter Fern, da grollt heran
Der Trommeln dumpfer Schlag.
Der Lieder k?niglicher Klang
Verstummt noch am Tag.
Pl?tzlich kriecht der Siedler Furcht
Kl?glich durch die Gassen.
Die Stadt im Bann der nahenden Schlacht
Gehüllt in Nebelschwaden.
Das unumst??liche Gebot wird nun verlangt im Kampf.
Der Landesfürst beschw?rt sein Heer
Für Freiheit, Hab und Gut.
Er faltet seine H?nde
Und betet, Herr, zu dir:
?Verwehr' der Stadt das Ende,
Schenk' deinen Segen ihr!"】