夜に駆ける(奔向黑夜) - YOASOBI(歌詞:日文+羅馬音+中文)


夜に駆ける(奔向黑夜)?- YOASOBI
作詞:Ayase
作曲:Ayase
沈むように溶けてゆくように
shi zu mu yo u ni to ke te yu ku yo u ni?
像是沉溺溶化一般
二人だけの空が広がる夜に
fu ta ri da ke no so ra ga hi ro ga ru yo ru ni?
在只有你我二人的廣闊夜空之下
「さよなら」だけだった
「sa yo na ra 」da ke da 't?ta?
你只留下一句「再見了」
その一言で全てが分かった
so no hi to ko to de su be te ga wa ka 't ta?
但僅僅這三個字我就明白了一切
日が沈み出した空と君の姿
hi ga shi zu mi da shi ta so ra to ki mi no su ga ta?
日落時分的天空與你的身影
フェンス越しに重なっていた
fe n su go shi ni ka sa na 't te i ta?
在圍欄的外側(cè)重疊在一起
初めて會った日から
ha ji me te a 't ta hi ka ra?
從相遇的那天開始
僕の心の全てを奪った
bo ku no ko ko ro no su be te wo u ba 't ta?
我的內(nèi)心全部都被你奪去
どこか儚い空気を纏う君は
do ko ka ha ka na i ku u ki wo ma to u ki mi wa?
纏繞著縹緲氤氳的你
寂しい目をしてたんだ
sa bi shi i me wo shi te ta n da?
眼神卻顯得如此寂寞
いつだってチックタックと
i tsu da tte chi kku ta kku to?
在這時針不停轉(zhuǎn)動的世界里
鳴る世界で何度だってさ
na ru se ka i de na n do da tte sa?
無論多少次
觸れる心無い言葉うるさい聲に
fu re ru ko ko ro na i ko to ba u ru sa i ko e ni?
去觸碰那殘酷之言刺耳之聲
涙が零れそうでも
na mi da ga ko bo re so u de mo?
都會泫然欲泣
ありきたりな喜び
a ri ki ta ri na yo ro ko bi?
但若是兩個人的話
きっと二人なら見つけられる
ki tto fu ta ri na ra mi tsu ke ra re ru?
一定能尋找到屬于我們的平凡的喜悅
騒がしい日々に笑えない君に
sa wa ga shi i hi bi ni wa ra e na i ki mi ni?
為在喧囂的日子里失去笑容的你
思い付く限り眩しい明日を
o mo i tsu ku ka gi ri ma bu shi i a shi ta wo?
獻上所能想象到的一切耀眼的明天
明けない夜に落ちてゆく前に
a ke na i yo ru ni o chi te yu ku ma e ni?
在墜入永不破滅的黑夜之前
僕の手を摑んでほら
bo ku no te wo tsu ka n de ho ra?
來 抓住我的手吧
忘れてしまいたくて
wa su re te shi ma i ta ku te?
即使是那些想要盡數(shù)忘卻的
閉じ込めた日々も
to ji ko me ta hi bi mo?
封閉的日子
抱きしめた溫もりで溶かすから
da ki shi me ta nu ku mo ri de to ka su ka ra?
我也會用相擁時的溫暖將其溶化
怖くないよいつか日が昇るまで
ko wa ku na i yo i tsu ka hi ga no bo ru ma de
沒有什么害怕的 直到黎明再次降臨
?
二人でいよう
fu ta ri de i yo u?
兩人緊緊相依吧
君にしか見えない
ki mi ni shi ka mi e na i?
討厭總是注視著
何かを見つめる君が嫌いだ
na ni ka wo mi tsu me ru ki mi ga ki ra i da?
我所看不見的東西的你
見惚れているかのような
mi ho re te i ru ka no yo u na?
討厭你那看得入迷一般
戀するような
ko i su ru yo u na?
墜入愛河一般的
そんな顔が嫌いだ
so n na ka o ga ki ra i da?
表情啊
信じていたいけど信じれないこと
shi n ji te i ta i ke do no bu ji re na i ko to?
雖然曾想要去相信卻無法相信
そんなのどうしたってきっと
so n na no do u shi ta tte ki tto?
那種事情不論如何
これからだっていくつもあって
ko re ka ra da tte i ku tsu mo a 't te?
今后定會重蹈覆轍
そのたんび怒って泣いていくの
so no ta n bi o ko 't te na i te i ku no?
那時一定會生氣地哭出來吧
それでもきっと
so re de mo ki tto?
即便如此我仍然相信著
いつかはきっと
i tsu ka wa ki tto?
終有一天
僕らはきっと
bo ku ra wa ki tto
我們一定能夠
?
分かり合えるさ信じてるよ
wa ka ri a e ru sa shi n ji te ru yo?
心意相通
もう嫌だって疲れたんだって
mo u i ya da tte tsu ka re ta n da tte?
你說著“已經(jīng)受夠了”“已經(jīng)疲憊了”
がむしゃらに差し伸べた
ga mu sha ra ni sa shi no be ta?
將我不顧一切
僕の手を振り払う君
bo ku no te wo fu ri ha ra u ku n?
向你伸出的手甩開
もう嫌だって疲れたよなんて
mo u i ya da tte tsu ka re ta yo na n te?
“已經(jīng)受夠了”“已經(jīng)疲憊了”
本當は僕も言いたいんだ
ho n to u wa bo ku mo i i ta i n da?
其實我也想這樣說啊
ほらまたチックタックと
ho ra ma ta chi kku ta kku to?
看啊??在這時針仍然不停轉(zhuǎn)動的世界里
鳴る世界で何度だってさ
na ru se ka i de na n do da tte sa?
無論多少次
君の為に用意した言葉
ki mi no ta me ni yo u i shi ta ko to ba?
為了你而準備的話語
どれも屆かない
do re mo to do ka na i?
一句都不能傳達給你
「終わりにしたい」だなんてさ
「o wa li ni shi da i」da na n te sa?
“想要結(jié)束了”
釣られて言葉にした時
tsu ra re te ko to ba ni shi ta to ki?
當我不由說出這句話的時候
君は初めて笑った
ki mi wa ha ji me te wa ra 't ta?
你第一次綻放了笑容
騒がしい日々に
sa wa ga shi i hi bi ni?
在喧囂的日子里
笑えなくなっていた
wa ra e na ku na 't te i ta?
失去笑容的你
僕の目に映る君は綺麗だ
bo ku no me ni u tsu ru ki mi wa ki re i da?
在我的眼中卻無比動人
明けない夜に溢れた涙も
a ke na i yo ru ni a fu re ta na mi da mo?
于永不破滅的黑夜里奪眶而出的眼淚
君の笑顔に溶けていく
ki mi no e ga o ni to ke te i ku?
也會因為你的笑容而消散
変わらない日々に泣いていた僕を
ka wa ra na i hi bi ni na i te i ta bo ku wo?
你將于一成不變的日子了哭泣的我
君は優(yōu)しく終わりへと誘う
ki mi wa ya sa shi ku o wa ri he to sa so u?
溫柔地引向終結(jié)
沈むように溶けてゆくように
shi zu mu yo u ni to ke te yu ku yo u ni?
像是沉溺溶化一般
染み付いた霧が晴れる
shi mi tsu i ta ki ri ga ha re ru?
染上的氤氳終于散開
忘れてしまいたくて
wa su re te shi ma i ta ku te?
在想要盡數(shù)忘卻的
閉じ込めた日々に
to ji ko me ta hi bi ni?
封閉的日子中
差し伸べてくれた君の手を取る
sa shi no be te ku re ta ki mi no te wo to ru?
緊握住你向我伸出的雙手
涼しい風が空を泳ぐように
su zu shi i ka ze ga so ra wo o yo gu yo u ni?
涼爽的風如同泳于夜空一般
今吹き抜けていく
i ma fu ki nu ke te i ku?
吹拂而過
繋いだ手を離さないでよ
tsu na i da te wo ha na sa na i de yo?
不要松開緊緊牽住的雙手
二人今 夜に駆け出していく
fu ta ri i ma yo ru ni ka ke da shi te i ku?
兩人現(xiàn)在 向夜晚飛奔而去