EJU高分也有不能通過東京大學(xué)學(xué)部考試的書類審查和校內(nèi)考(小論文和面試)嗎?
東京大學(xué)是留學(xué)生學(xué)部考試的最后一站,成功和失敗結(jié)果固然重要,但總結(jié)其中的根本原因?qū)?duì)未來的進(jìn)步和發(fā)展更為有意義,意為日本方向的留學(xué)生建議,平常心對(duì)待得失!
首先,不是留考高分的學(xué)生,通常也不太敢申報(bào)。
但,申報(bào)的同學(xué),就算沒合格也都算是比較優(yōu)秀的學(xué)生,雖然和學(xué)部有關(guān),至少日語關(guān)過不了的學(xué)生基本上是困難的,也就是說——EJU高分,但與小論文和面試部分未必劃等號(hào)的。
我做過理科和文科類的小論文,感覺看似簡單,很容易跑題,寥寥數(shù)行的提問中需要撿到核心關(guān)鍵詞,而且要有相關(guān)的知識(shí)點(diǎn),不像早大等小論文一大長篇文章內(nèi)容可以做思路/起筆的參考資料,
我做了視頻,實(shí)際體驗(yàn)一下吧。


++++
昨天做的視頻中*上面最后一個(gè)視頻,涉及到東京大學(xué)的相關(guān)教育理念部分,其中
一下是包含AI答案-就是我和AI的對(duì)話內(nèi)容,主要是相關(guān)字面意思的解析部分——
包攝,包容,包括等部分,日語的話——包摂&包括&包容,英語——subsumption。
這里沒有統(tǒng)一,標(biāo)準(zhǔn)的解釋,但我結(jié)合中文,英文,日文的理解投喂AI,看看它是如何回答的,
大家應(yīng)該會(huì)得到比較清晰的理解。
+++++
包摂とはどんな意味ですか?単なる包み込むだけではなさそうですが、包容、包括とのそれぞれの違いについて専門的に解釈してください。
ChatGPT
「包摂(ほうせつ)」は、包み込むだけではなく、より広範(fàn)で包括的な意味を持つ用語です。以下に、包摂と関連する用語のそれぞれの意味と違いを説明します。
包容(ほうよう): 包容は、異なるものや意見を受け入れ、認(rèn)めることを指します。異なる要素や考え方を抱えたまま、共存や調(diào)和を図ることが特徴です。包容的なアプローチは、多様性を尊重し、相互理解や共生を促すことを目指します。
包括(ほうかつ): 包括は、ある範(fàn)囲に全てを含み込むことを指します。広い視野や幅広い要素を網(wǎng)羅することで、包括的な理解や解釈を行います。包括的なアプローチは、全體像を把握し、多角的な視點(diǎn)から問題や課題を分析することを目指します。
包摂(ほうせつ): 包摂は、包容と包括を組み合わせた概念であり、さまざまな要素や考え方を包み込んで包括的に取り込むことを指します。異なる要素や視點(diǎn)を調(diào)和させながら、全體的な統(tǒng)合を図ることを目指します。包摂?shù)膜圣ⅴ抓愆`チは、多様性を尊重しながらも、総合的な視點(diǎn)からの解決策や取り組みを追求します。
つまり、包容は異なるものを認(rèn)める姿勢(shì)、包括は全體を網(wǎng)羅する視點(diǎn)を持つことを意味し、包摂は包容と包括を組み合わせて異なる要素や視點(diǎn)を調(diào)和させながら統(tǒng)合することを指します。包摂?shù)膜圣ⅴ抓愆`チは、個(gè)々の要素や考え方を尊重しながら、包括的な視點(diǎn)から問題解決や社會(huì)的な課題に取り組む際に重要な考え方とされています。
統(tǒng)合と総合との違いは何ですか?
ChatGPT
「統(tǒng)合(とうごう)」と「総合(そうごう)」は、いくつかの意味で類似していますが、微妙な違いも存在します。以下にそれぞれの意味と違いを説明します。
統(tǒng)合(とうごう): 統(tǒng)合は、異なる要素や部分を一つの統(tǒng)一されたまとまりにすることを指します。統(tǒng)合は、個(gè)々の要素が個(gè)別に存在するだけでなく、相互に関連しながら全體としての一體性を持つことを意味します。異なる要素や要素間の関係性を調(diào)和させ、統(tǒng)一的な枠組みの下で組み合わせることで、総合的な成果や効果を得ることができます。
総合(そうごう): 総合は、さまざまな要素や要素の集まりを包括的に考慮し、全體的な理解や解釈を行うことを指します。総合的なアプローチは、個(gè)々の要素を分析?評(píng)価し、相互の関係性や影響を考慮しながら、全體の一貫性や相互作用を把握することを目指します。総合的な視點(diǎn)から情報(bào)や知識(shí)を結(jié)び付け、総合的な判斷や解決策を?qū)Г訾工长趣匾扦埂?/p>
統(tǒng)合と総合の違いは、統(tǒng)合が異なる要素を一つのまとまりに統(tǒng)一することに焦點(diǎn)を當(dāng)てるのに対して、総合はさまざまな要素を包括的に考慮して全體を理解することに重點(diǎn)を置いています。統(tǒng)合は要素間の関係性を調(diào)和させ、統(tǒng)一的な枠組みを構(gòu)築することで全體性を確保します。一方、総合は要素の集まりを包括的に評(píng)価し、全體的な一貫性や相互作用を把握することで、総合的な判斷や解決策を?qū)Г訾筏蓼埂?br>統(tǒng)合と総合は、一部重複する部分もありますが、それぞれ異なる側(cè)面を持ち、異なる視點(diǎn)や目的に基づいて使用されます。統(tǒng)合は要素間の統(tǒng)一性や調(diào)和を追求し、総合は全體的な理解や結(jié)び付けを行います。
社會(huì)的排除と組み合わせて使用する場(chǎng)合、包摂、包容、包括のどれが最も相応しいでしょうか?言い換えると相性がいいのはどれですか?
ChatGPT
社會(huì)的排除と組み合わせる場(chǎng)合、適切な言葉の選択は文脈や具體的な意図によって異なる場(chǎng)合がありますが、一般的には「包容(ほうよう)」が最も相応しいと言えます。
包容は、異なる個(gè)人やグループを受け入れ、共存する姿勢(shì)を表します。社會(huì)的排除とは逆の概念であり、包容は人々の多様性を認(rèn)め、異なるバックグラウンドや意見を尊重することを意味します。包容的な社會(huì)では、個(gè)人やグループが社會(huì)的に統(tǒng)合され、平等な権利と機(jī)會(huì)を享受することができます。
一方、「包摂(ほうせつ)」や「包括(ほうかつ)」は、ある対象を包み込み、網(wǎng)羅するという意味合いがあります。社會(huì)的排除と組み合わせる場(chǎng)合、これらの言葉では、社會(huì)的排除の問題を解決する手段やアプローチを指すといったニュアンスが含まれる可能性があります。
したがって、社會(huì)的排除と組み合わせる場(chǎng)合には、一般的には「包容」が最も相応しいと言えます。それは、異なる個(gè)人やグループを受け入れ、共存する姿勢(shì)を示す言葉であり、社會(huì)的な包括性と平等性を促進(jìn)するためのアプローチを表します。ただし、具體的な文脈や意図によっては、「包摂」や「包括」が適切な場(chǎng)合もありますので、狀況に応じて使い分けることが重要です。
なるほど、多様性と組み合わせて使用する場(chǎng)合は?
ChatGPT
多様性と組み合わせる場(chǎng)合、包容と包括の言葉が相応しいと言えます。
「包容」は、異なる個(gè)人やグループの多様性を認(rèn)め、尊重する姿勢(shì)を示します。個(gè)人やグループがそれぞれの特性や文化を持ちながらも共存し、相互に理解し合うことを意味します。包容的なアプローチは、社會(huì)的な調(diào)和や共同生活を促進(jìn)し、多様性を豊かな資源として活用することを目指します。
一方、「包括」は、さまざまな要素や観點(diǎn)を網(wǎng)羅的に取り込むことを指します。包括的なアプローチは、多様な立場(chǎng)やニーズを考慮に入れ、包括的な政策や制度を構(gòu)築することを目指します。これにより、社會(huì)全體が多様性に対応し、すべての人々が公平に參加できる環(huán)境を創(chuàng)り出すことが目指されます。
したがって、多様性と組み合わせる場(chǎng)合、包容と包括の言葉が相性が良いと言えます。包容は異なる多様性を受け入れる姿勢(shì)を示し、包括は多様な要素を網(wǎng)羅的に考慮するアプローチを指します。両者を組み合わせることで、包括的な社會(huì)を?qū)g現(xiàn)し、多様な人々が共に生きることができる社會(huì)を築くことができます。
包摂、包容、包括はそれぞれどの分野でより普遍的に使用されているのでしょうか?例えば、福祉分野とか
ChatGPT
包摂(Inclusion)は、主に社會(huì)的な包含や多様性の促進(jìn)と関連しており、福祉分野でより普遍的に使用されています。福祉政策や社會(huì)的な取り組みにおいて、包摂は異なる人々や社會(huì)的弱者の包括的な參加や社會(huì)的な調(diào)和を促進(jìn)する理念として重要な役割を果たしています。例えば、包摂の原則に基づいて、障害を持つ個(gè)人やマイノリティグループの権利と參加を保護(hù)し、差別や社會(huì)的排除を解消するための政策やプログラムが実施されます。
包容(Tolerance)は、異なる文化や宗教、意見の尊重と関連しており、社會(huì)的な対話や共存を促進(jìn)する分野でより普遍的に使用されています。包容は異なる背景や信念を持つ人々が共に生きるための相互理解や寛容な態(tài)度を示すことを指し、文化的多様性の尊重や人権の保護(hù)に重要な役割を果たします。特に、多文化社會(huì)や宗教的多様性のある社會(huì)において、包容の原則は共存と社會(huì)的な調(diào)和を?qū)g現(xiàn)するための基盤となります。
包括(Comprehensiveness)は、政策や制度の設(shè)計(jì)や実施において、全體的な視點(diǎn)や網(wǎng)羅性を重視する分野でより普遍的に使用されています。包括はさまざまな要素や要件を包括的に考慮し、公正で均等な社會(huì)を構(gòu)築することを目指すアプローチを指します。福祉分野では、包括的な福祉政策やサービスの提供、社會(huì)的なニーズの包括的な評(píng)価と対応が重要視されます。また、教育、保健醫(yī)療、法律、政治などの分野でも包括的なアプローチが求められています。
以上のように、包摂、包容、包括はそれぞれ異なる分野で重要な概念であり、福祉分野、社會(huì)的包摂分野、文化的多様性の分野、政策立案などの領(lǐng)域で普遍的に使用されています。ただし、これらの
東京大學(xué)は、多様性が尊重され、様々な屬性を持つ人々が包摂される公正な共生社會(huì)の実現(xiàn)を促していけるよう、「東京大學(xué)ダイバーシティ&インクルージョン宣言」を定めていいます。ここにある「包摂」を解釈してください。
ChatGPT
「包摂」とは、異なる屬性や背景を持つ人々を含み、多様性を尊重し、公正な共生社會(huì)を?qū)g現(xiàn)するための理念を指します。東京大學(xué)の「東京大學(xué)ダイバーシティ&インクルージョン宣言」においても、「包摂」は重要な概念として取り上げられています。
具體的には、東京大學(xué)は異なる性別、性的指向、障害、國籍、文化的背景、社會(huì)的地位など、多様な屬性を持つ人々が、學(xué)術(shù)的な活動(dòng)や教育、研究、就業(yè)環(huán)境などのさまざまな領(lǐng)域で包摂されることを目指しています。つまり、東京大學(xué)は差別や偏見に基づく排除を排除し、個(gè)々の個(gè)性や能力を尊重しながら、全てのメンバーが平等な機(jī)會(huì)を持ち、公正な環(huán)境で活躍できるようにすることを目指しています。
東京大學(xué)の「包摂」の解釈では、多様なバックグラウンドを持つ人々が學(xué)術(shù)コミュニティに參加し、相互に理解し合い、共に成長することが重要視されています。包摂の実現(xiàn)には、個(gè)人の意見や経験の尊重、アクセス可能性の向上、チームワークや協(xié)力の促進(jìn)、公正な評(píng)価の確保などが含まれます。
要するに、「東京大學(xué)ダイバーシティ&インクルージョン宣言」における「包摂」とは、多様性を尊重し、差別や偏見を排除し、全てのメンバーが平等に參加し、貢獻(xiàn)できる環(huán)境を構(gòu)築することを目指す東京大學(xué)の理念や取り組みを指しています。
インクルージョンとはなんですか?包摂、包容、包括の中でどれが最も相応しい翻訳でしょうか?
ChatGPT
「インクルージョン」は、異なる屬性や背景を持つ人々が社會(huì)や組織において完全に參加し、受け入れられ、平等な機(jī)會(huì)を享受できる狀態(tài)を指します。インクルージョンは、多様性を尊重し、差別や排除を排除し、全ての人々が認(rèn)められ、貢獻(xiàn)できる環(huán)境を作り出すことを目指します。
「包摂」と「包容」と「包括」の中で、最も相応しい翻訳は「包括」です。なぜなら、「包括」は幅広い意味を持ち、異なる要素や個(gè)體を包み込むという意味を含んでいます。インクルージョンの目標(biāo)は、異なる屬性や背景を持つ人々を包括することであり、誰もが含まれ、平等な機(jī)會(huì)を享受できるようにすることです。
一方、「包摂」はより狹い意味で使用され、異なる屬性や背景を持つ人々を含むという意味合いがあります?!赴荨工?、他者を受け入れ、尊重するという意味で使われますが、異なる屬性や背景を持つ人々が社會(huì)や組織に完全に參加できる狀態(tài)を表現(xiàn)するには、やや限定的な表現(xiàn)となります。
したがって、インクルージョンの概念を最も相応しく表す翻訳としては「包括」が適切です。インクルージョンの目標(biāo)は、多様性を尊重し、全ての人々が認(rèn)められ、平等な機(jī)會(huì)を享受できる狀態(tài)を?qū)g現(xiàn)することであり、これは「包括」の概念によく合致します。
包容とは異なるものを認(rèn)める姿勢(shì)で、包括とは全體を網(wǎng)羅する視點(diǎn)を持つことを意味し、包摂は包容と包括を組み合わせて異なる要素や視點(diǎn)を調(diào)和させながら統(tǒng)合することを指す。これは正しいでしょうか?
ChatGPT
はい、おっしゃる內(nèi)容は一般的な意味において正しいです。
「包容」は異なるものを認(rèn)め、受け入れる姿勢(shì)を指します。他者の違いや多様性を尊重し、差別や偏見を排除することが含まれます。
「包括」は、全體を網(wǎng)羅する視點(diǎn)やアプローチを持つことを指します。異なる要素や視點(diǎn)を考慮し、包括的な理解や解決策を求めます。全體のシステムや関係性を考慮し、誰もが含まれるような狀態(tài)を目指します。
「包摂」は、包容と包括を組み合わせて異なる要素や視點(diǎn)を調(diào)和させ、統(tǒng)合することを指します。異なる屬性や背景を持つ人々が完全に參加できるような環(huán)境や社會(huì)を構(gòu)築するために、包容性と包括性を両立させる努力を行います。
これらの概念は、異なる文脈や用途によって微妙なニュアンスの違いがある場(chǎng)合もありますが、一般的には上記のような意味合いで使われます。
東京大學(xué)では、多様性が尊重され、様々な屬性を持つ人々が包摂される公正な共生社會(huì)の実現(xiàn)を促していけるよう、「東京大學(xué)ダイバーシティ&インクルージョン宣言」を定めましたが、ここにでる「包摂」はどのような意味ですか?
ChatGPT
東京大學(xué)の「包摂」という表現(xiàn)は、多様な屬性を持つ人々が含まれ、尊重され、參加できる環(huán)境や社會(huì)を作り上げることを指しています。これは、異なる性別、性的指向、人種、民族、障害の有無、宗教、文化的背景など、個(gè)人の多様性を包括的に認(rèn)識(shí)し、それを尊重して共生する社會(huì)を築くことを目指しています。
具體的には、東京大學(xué)は異なる屬性や背景を持つ學(xué)生や教職員が、公平なチャンスを享受し、自己を表現(xiàn)し、參加できる環(huán)境を提供するための取り組みを行っています。包摂の実現(xiàn)に向けては、教育、雇用、カリキュラム、サポート體制の整備などさまざまな側(cè)面で取り組まれています。
つまり、東京大學(xué)の「包摂」とは、多様性を尊重し、異なる屬性を持つ人々が平等に參加できる環(huán)境や社會(huì)を築くことを目指す取り組みのことを指しています。
在中文中,包攝是如何作解釋的呢? 這里的攝字也解釋一下吧。
ChatGPT
在中文中,"包攝"一詞可以理解為包容、融合和接納不同事物、不同觀點(diǎn)或不同群體,并將它們納入整體之中。"包攝"的含義中包含了包容和融合的意味。
其中,“攝”字可以理解為將不同的事物或觀點(diǎn)吸納、納入或融合到一個(gè)更大的范圍或整體之中。它強(qiáng)調(diào)了接納和容納多樣性、異質(zhì)性,并通過融合、整合和協(xié)調(diào)不同的元素或觀點(diǎn),促進(jìn)共生、和諧和發(fā)展。
因此,在東京大學(xué)的上下文中,"包攝"意味著創(chuàng)造一個(gè)能夠接納、尊重和融合多樣屬性的環(huán)境和社會(huì),讓不同的個(gè)體和群體都能夠在其中得到包容和認(rèn)可。它強(qiáng)調(diào)了尊重和關(guān)注多樣性,以實(shí)現(xiàn)一個(gè)公正、包容、共生的社會(huì)。
但我查到的并不那樣,包攝好像是側(cè)重于特定事物,英文翻譯包攝是什么?
ChatGPT
非常抱歉,我之前的解釋可能不夠準(zhǔn)確。實(shí)際上,在中文中,“包攝”一詞并沒有一個(gè)確切的英文翻譯,它是一個(gè)相對(duì)較新的概念,常常在特定的語境下使用。
根據(jù)您提供的背景信息,如果要將“包攝”翻譯成英文,可能會(huì)使用諸如 "inclusive"、"embracing"、"encompassing" 或 "incorporating" 等詞語來表達(dá)。這些詞語都強(qiáng)調(diào)了接納、融合和整合不同的元素、觀點(diǎn)或群體的意思。
總而言之,“包攝”強(qiáng)調(diào)了將多樣性元素納入整體、融合不同的觀點(diǎn)和群體,以實(shí)現(xiàn)共融、共存和發(fā)展。雖然在英語中沒有一個(gè)直接對(duì)應(yīng)的詞語,但上述提到的一些翻譯可以在特定語境下表達(dá)相似的含義。
但我在百度查詢里看到的是Subsumtion
ChatGPT
非常抱歉,我之前的回答有誤導(dǎo)性。在計(jì)算機(jī)科學(xué)中,特別是人工智能領(lǐng)域,"包攝"(subsumption)是指一個(gè)概念或任務(wù)包含或涵蓋另一個(gè)概念或任務(wù)的能力。這個(gè)術(shù)語通常與知識(shí)表示和推理系統(tǒng)相關(guān)。
在這種上下文中,"包攝"指的是一個(gè)概念包括了更具體或特殊的概念,同時(shí)保留了原始概念的特性。這種關(guān)系可以用一種層次結(jié)構(gòu)來表示,其中更一般的概念(父概念)包含了更具體的概念(子概念)。
例如,一個(gè)推理系統(tǒng)可能包含多個(gè)層次的規(guī)則或行為,并且更一般的規(guī)則可以包攝和覆蓋更特殊的規(guī)則。這種層次結(jié)構(gòu)允許系統(tǒng)在處理復(fù)雜問題時(shí)具有靈活性和高效性。
請(qǐng)注意,這個(gè)計(jì)算機(jī)科學(xué)中的"包攝"概念與您之前提到的“包攝”在意義上有所不同。在不同的語境中,術(shù)語可能具有不同的含義和翻譯。對(duì)于您提到的"包攝"(subsumption)在中文中的確切含義和用法,我無法提供準(zhǔn)確的解釋,因?yàn)槲沂腔谟⑽恼Z料庫進(jìn)行訓(xùn)練的語言模型。建議您參考專業(yè)領(lǐng)域的相關(guān)資料或咨詢專業(yè)人士以獲取更準(zhǔn)確的解釋。
では、subsumptionを日本語で解釈したうえ、日本語翻訳も教えてください。
ChatGPT
"Subsumption"は、日本語で「包摂」と解釈されることがあります。これは、より一般的な概念や範(fàn)囲が、より具體的な概念や範(fàn)囲を包み込む、または含むことを指します。つまり、包摂とは、より広い範(fàn)囲や一般的な概念が、より狹い範(fàn)囲や具體的な概念を包含する関係を表す言葉です。
ただし、コンピュータ科學(xué)や人工知能の文脈での「包摂」は、より具體的な技術(shù)的な意味を持っており、特定の知識(shí)表現(xiàn)や推論システムの枠組みにおける概念の包含関係を指すことがあります。具體的な翻訳としては、「包摂」という用語が使用されることがありますが、文脈によっては「包括」とも訳されることがあります。
なお、コンピュータ科學(xué)以外の文脈では、「包摂」という用語はあまり一般的ではないため、一般的な日本語の文脈で使われることは少ないかもしれません。注意が必要です。
なら、英語のsubsumptionと日本語の包摂、中國語の包攝が一致することではないでしょうか?
ChatGPT
はい、おっしゃる通りです。英語の「subsumption」、日本語の「包摂」、中國語の「包攝」は、概念的な意味として非常に近い関連性を持っています。これらの言葉は、より広い範(fàn)囲や一般的な概念が、より狹い範(fàn)囲や具體的な概念を包含する関係を表すものとして使用されます。このため、これらの言葉は意味的に一致しており、それぞれの言語で類似した概念を表現(xiàn)していると言えます。ただし、文脈や使用される分野によって微妙なニュアンスの違いがあるかもしれません。
教育政策や理念における「包摂」の意味を解釈してください。
ChatGPT
教育政策や理念における「包摂」とは、教育システムや學(xué)校において、異なる背景や特性を持つすべての學(xué)習(xí)者を包括し、公平かつ公正に教育の機(jī)會(huì)を提供することを意味します。包摂の目的は、個(gè)々の學(xué)習(xí)者がその個(gè)別のニーズや能力に応じて適切なサポートを受けながら、全體としての學(xué)習(xí)環(huán)境で共に成長できるようにすることです。
包摂のアプローチでは、學(xué)習(xí)者の多様性を認(rèn)め、異なる能力や背景を持つ子どもたちが教育において平等な機(jī)會(huì)を享受できるよう配慮します。これは特に、障害のある子どもや社會(huì)的な困難を抱える子ども、言語的?文化的なマイノリティ、経済的に困窮した狀況にある子どもなどに焦點(diǎn)を當(dāng)てたものです。包摂の原則に基づいた教育では、個(gè)別のニーズに合わせた教育支援やアクセス可能な環(huán)境の提供、共同學(xué)習(xí)や協(xié)力的な関係の構(gòu)築などが重視されます。
包摂の理念は、教育における社會(huì)的正義や平等、多様性の尊重といった価値観に基づいています。これにより、すべての子どもたちが自己の能力を最大限に発揮し、自己実現(xiàn)する機(jī)會(huì)を得ることが期待されます。

What is your interpretation of subsumption?
ChatGPT
In the context of education policy and philosophy, "subsumption" refers to the idea of incorporating or encompassing different educational approaches or theories under a broader framework or concept. It involves integrating various educational perspectives, methods, or content areas into a unified system or framework.
The concept of subsumption recognizes that there are diverse educational theories, practices, and content areas, and seeks to find common ground or overarching principles that can guide educational policies and practices. It involves organizing and structuring educational concepts or theories in a way that allows for coherence, alignment, and integration.
Subsumption can be seen as a process of bringing together different educational elements or approaches under a unifying framework, where the broader framework provides a context or structure for understanding and applying the individual components. It aims to create a comprehensive and inclusive educational system that considers multiple perspectives and addresses the diverse needs of learners.
It is important to note that the interpretation and usage of the term "subsumption" may vary depending on the specific educational context or theoretical framework being discussed.
請(qǐng)把上述英文解釋翻譯成中文
ChatGPT
在教育政策和理念的背景下,“subsumption(包攝)”指的是將不同的教育方法或理論納入更廣泛的框架或概念之下的思想。它涉及將各種教育觀點(diǎn)、方法或內(nèi)容領(lǐng)域整合到一個(gè)統(tǒng)一的系統(tǒng)或框架中。
包攝的概念認(rèn)識(shí)到教育理論、實(shí)踐和內(nèi)容領(lǐng)域的多樣性,并尋求找到可以指導(dǎo)教育政策和實(shí)踐的共同基礎(chǔ)或普遍原則。它涉及以一種方式組織和結(jié)構(gòu)化教育概念或理論,使其在整體上具有連貫性、對(duì)齊性和整合性。
包攝可以被看作是將不同的教育要素或方法納入一個(gè)統(tǒng)一框架的過程,其中更廣泛的框架為理解和應(yīng)用個(gè)別組成部分提供了背景或結(jié)構(gòu)。它旨在創(chuàng)建一個(gè)全面且包容的教育體系,考慮到多種觀點(diǎn)并滿足學(xué)習(xí)者的多樣化需求。
需要注意的是,“包攝”這一術(shù)語的解釋和使用可能會(huì)因具體的教育背景或理論框架而有所不同。
你在前面的解釋中使用了日文的「統(tǒng)合」一詞,并解釋成「統(tǒng)一」的概念。另外,中文的「包攝」和日文的「包摂」,英文的「subsumption」是大致相同這樣的理解。對(duì)嗎?
ChatGPT
非常抱歉前面的回答中存在混淆。您提到的是正確的,中文的「包攝」、日文的「包摂」和英文的「subsumption」在教育理念和政策方面有著類似的含義。它們都指涉將不同的概念、方法或理論納入更廣泛的框架或系統(tǒng)之中,并將其整合和統(tǒng)一起來。這些術(shù)語傳達(dá)了整合和綜合的概念,以促進(jìn)更全面、協(xié)調(diào)和包容性的教育實(shí)踐。非常抱歉給您帶來了混淆,感謝您的指正。
那么,這次請(qǐng)用中文解釋一下日文的「包摂」包容」「包括」這三者的區(qū)別。
ChatGPT
日文中的「包摂」、「包容」和「包括」是描述不同概念和概念之間的差異的詞匯。
「包容」(ほうよう)強(qiáng)調(diào)對(duì)多樣性、差異和個(gè)體的接納和尊重。它是一種對(duì)他人的包容和寬容的態(tài)度,無論他們的背景、觀點(diǎn)或特征如何,都被認(rèn)為是有價(jià)值的。包容性教育和社會(huì)的目標(biāo)是創(chuàng)造一個(gè)接納和尊重所有人的環(huán)境,鼓勵(lì)平等和公正。
「包括」(ほうくつ)則是一種綜合和廣泛性的概念,指的是將各種元素、要素或概念納入范圍之內(nèi),以形成一個(gè)完整的整體。它強(qiáng)調(diào)了完整性和涵蓋性,確保所有相關(guān)的事物都被考慮在內(nèi)。在教育中,包括性的原則是確保每個(gè)學(xué)生都能得到平等的機(jī)會(huì)和資源,不論他們的背景、能力或需求如何。
「包摂」(ほうせつ)結(jié)合了「包容」和「包括」的意義。它強(qiáng)調(diào)在整體性和多樣性之間的平衡與調(diào)和。包摂性教育的目標(biāo)是將多樣性的個(gè)體、觀點(diǎn)和特征納入一個(gè)共同的整體,以實(shí)現(xiàn)社會(huì)的公正和和諧。這一概念強(qiáng)調(diào)將不同的元素有機(jī)地融合在一起,以促進(jìn)協(xié)作、理解和共融。
總而言之,「包容」強(qiáng)調(diào)接納和尊重個(gè)體的多樣性,「包括」強(qiáng)調(diào)完整性和廣泛性,而「包摂」則強(qiáng)調(diào)在整體性和多樣性之間的平衡與調(diào)和。這些概念在教育和社會(huì)領(lǐng)域中使用,以促進(jìn)多元化、公正和和諧的環(huán)境。
哦哦,你這個(gè)和上面用日文的解釋內(nèi)容基本上是一致的,挺好,謝謝。另外、「包攝」在中文辭海或詞典中的解釋和「包摂」在日文中的解釋有區(qū)別嗎?這個(gè)你能定位嗎?無需勉強(qiáng)回答。
ChatGPT
非常抱歉,我不能直接訪問互聯(lián)網(wǎng)或特定的詞典以獲取最新的解釋或區(qū)別。作為一個(gè)語言模型,我只能基于我在訓(xùn)練時(shí)接觸到的數(shù)據(jù)提供一般性的解釋和信息。對(duì)于特定詞語的詳細(xì)或權(quán)威解釋,我建議您參考可靠的詞典或辭書資源。
