【龍騰網(wǎng)】蘭博基尼與小米合作推出電動卡丁車
正文翻譯
Kooperation mit Xiaomi: Lamborghini bringt Elektro-Gokart auf den Markt
蘭博基尼與小米合作推出電動卡丁車
Der einzige elektrische und zudem preiswerteste Lamborghini ist ein Gokart, das mit einem Akku nur 25 km weit kommt.
蘭博基尼唯一一臺電動車,也最便宜的車,是一輛卡丁車,配備了續(xù)航只有25公里的電池。

Ninebot Gokart Pro Lamborghini Edition
圖釋:九號機(jī)器人Gokart Pro蘭博基尼版
Xiaomi hat zusammen mit dem italienischen Supersportwagenhersteller Lamborghini ein Elektro-Gokart vorgestellt, das nur für die Rennstrecke gebaut worden ist. Die Ninebot Gokart Pro Lamborghini Edition kommt mit ihren beiden Motoren auf eine H?chstgeschwindigkeit von 40 km/h.
小米與意大利超級跑車制造商蘭博基尼共同推出了僅用于賽道的電動卡丁車。 九號機(jī)器人 Gokart Pro蘭博基尼版配備了兩臺發(fā)動機(jī),最高時速為40 公里。
Eine echte Achsschenkellenkung sowie ein Heckflügel sollen zu guten Rundenergebnissen führen. Au?erdem wurden laut Xiaomi Verbesserungen der Aerodynamik und des Handlings vorgenommen. Vier Luftkan?le sollen den 432-Wh-Akku mit Luft kühlen.
真正的轉(zhuǎn)向節(jié)結(jié)構(gòu)和破風(fēng)尾翼能產(chǎn)生良好的轉(zhuǎn)彎效果。 此外,據(jù)小米稱,空氣動力學(xué)和操控性得到了改善。 四氣道的設(shè)計能通過空氣冷卻432瓦時的電池。


Das Fahrzeug ist nicht für Kinder, sondern für rennbegeisterte Erwachsene gedacht und kann ein Passagiergewicht von bis zu 100 kg verkraften. Der Preis liegt umgerechnet bei 1.300 Euro, wobei das Fahrzeug derzeit nur über Xiaomi China bezogen werden kann.
該車輛并非供兒童使用,而是供成年的賽車愛好者使用,可承載100公斤以下的乘客。 價格約為1300歐元,目前只能從小米中國購買這款車。
評論翻譯
Nichts für Kartbahnbetreiber
Denn die brauchen Karts die den ganzen Tag fahren k?nnen, nur kurze Tankstops w?hrend der Fahrerwechsel sind OK.
Demnach braucht das dann auch Wechselakkus damits nahezu NonStop weitergehen kann.
Zudem sind max. 100kg Fahrergewicht doof, das schlie?t ja einen nennenswerten Teil der potentiellen Kundschaft aus.
對卡丁車賽道經(jīng)營者來說沒什么卵用。
因?yàn)樗麄冃枰梢匀祚{駛的卡丁車,所以在車手更換期間只需短暫加油即可。
因此,它也需要有可更換的電池,以便它幾乎可以不間斷地持續(xù)運(yùn)行。
另外,最高可承載100公斤體重的乘客的設(shè)計也是夠蠢的,這不包括大部分潛在顧客。

Re: Nichts für Kartbahnbetreiber
Okay - ich kenn halt nicht alle Bahnen.
Wechselakku w?re trotzdem besser dann braucht man nicht so viele Karts vorhalten (nur ne Handvoll als Reserve wenn was kaputtgeht).
好吧-我只是不知道所有的卡丁車賽道。
可是能換電池還是更好,那么就不需要保有盡可能多的卡丁車了(只需少量應(yīng)對損壞的備用車輛就行)。


Re: Nichts für Kartbahnbetreiber
rubberduck09 schrieb:
> Zudem sind max. 100kg Fahrergewicht doof, das schlie?t ja einen
> nennenswerten Teil der potentiellen Kundschaft aus.
Der durchschnittliche Mann in Deutschland wiegt 85kg (durchschnittliche Frau natürlich deutlich weniger, ca. 71kg), da ist also noch gut Luft nach oben, bis man die Gewichtsgrenzen des Karts erreicht. Auch wenn wir als Gesellschaft tendenziell immer fetter werden, glaube ich nicht, dass über 100kg Menschen einen potentiell signifikanten Kundenanteil ausmachen würden...
德國男性的平均體重是85公斤,女性平均體重要低很多,約71公斤,因此要達(dá)到卡丁車載重的極限還有一段空間。即使我們社會趨勢是越來越胖,我也不認(rèn)為超過100公斤的人在卡丁車顧客群中能占有多大比例。
Re: Nichts für Kartbahnbetreiber
Also wenn ich so durch die Stadt gehe sehe ich definitiv >50% der M?nner mit ordentlicher Plauze rumlaufen. Wo hast du denn deine Durchschnittswerte her?
當(dāng)我走在城市里肯定會看到大于50%的男人都頂著啤酒肚都來走去。 你從哪里知道到平均85公斤的 ?


Re: Unsafe at Any Speed
cthl schrieb:
ganz sch?n ?ngstlich. Jeder Sportliche Radfahren f?hrt über 40 und hat keinen überrollbügel und eine schmale Spurweite.
Mir ist noch kein Kart mit überrollbügel begegnet. Wiki schreibt sogar
你太害怕了。任何一個運(yùn)動型卡丁車都能開的超過40公里每小時,也沒有翻車保護(hù)架,也是窄胎。
我反正是沒有遇到過哪個卡丁車有翻車保護(hù)架的。

Re: Unsafe at Any Speed
cthl schrieb:
Du f?hrst also Liga-Rennen? Mensch, das ist ja super!! Dann kennst Du Dich ja richtig aus! Ein Sicherheitsgurt kann ja wohl nie verkehrt sein. Drum hei?t er ja auch so.
你還跑過俱樂部聯(lián)賽嗎?我天,你真屌!那么你肯定很熟知了。系安全帶永遠(yuǎn)不會錯,這就是為什么它叫這個名字。

Re: Unsafe at Any Speed
Da du in einem Elektrokart theoretisch gleich schnell rückw?rts fahren kannst würde sich eine schnelle Rückw?rtswende anbieten... ^^
Das ein Kart bei 40km/h sich umkehrt ist ja fast unm?glich. Ich bin bisher nur 70km/h Karts ausgiebig gefahren. Bei einem heftigen Fahrfehler drehe ich mich in einem unglaublichen Tempo um mich selbst um dann wieder ins Rennen einzugliedern. Aber das der Kippt? Diese Angst hatte ich nie...
由于理論上你可以在電動卡丁車中快速向后行駛,因此可以選擇快速后退... ^^
卡丁車以40 km / h的速度轉(zhuǎn)彎幾乎是不可能的。 到目前為止,我只以70 km / h的速度開卡丁車。 如果我在駕駛中犯了一個嚴(yán)重的錯誤,我會以驚人的速度調(diào)頭,然后重新參加比賽。 但是會不會翻車? 我從來沒有害怕過...

Re: Unsafe at Any Speed
In einem vernünftigen Kart muss man sich bei solchen Geschwindigkeiten auch ums Kippen wenig Gedanken machen. Das hier beschriebene Kart sieht auf Videos allerdings deutlich wackeliger aus.
Aber um mal ein bisschen Anschauungsmaterial zu geben: Man stelle sich mal vor was die Kombination aus Gurt und fehlenem Bügel in der folgenden Situation bewirkt h?tte.
(youtube)/watch?v=iUkz2IE4TKk&feature=youtu.be&t=174
在設(shè)計合理的卡丁車中,不必?fù)?dān)心以這種速度翻倒。 這里視頻里展示的卡丁車看起來更加底盤不穩(wěn)。
但是,為了給出一些說明性的材料:想象一下在以下情況下帶了安全帶而缺少安全架的組合會發(fā)生什么。
(youtube)/watch?v=iUkz2IE4TKk&feature=youtu.be&t=174
Re: Spoiler
Au?erdem, was soll der denn "spoilen" bei 40 km/h.... den Fahrtwind, der sanft durch die Haare streicht?
破風(fēng)尾翼?時速40公里要什么破風(fēng)尾翼,破那溫柔拂過頭發(fā)的微風(fēng)?
Re: Spoiler
Und selbst diesen "Fahrtwind" wird der Spoiler nie zu Gesicht bekommen, da der Fahrer den Spoiler quasi komplett abdeckt. Ein Spoiler im Windschatten bringt auch bei 300Km/h nichts.
即使這種風(fēng),這個破風(fēng)尾翼也破不到,因?yàn)槿获{駛員擋住了。被擋住的尾翼即使開到300公里每小時也沒什么卵用。
432 Wh für 25 km?
Die Akku-Kapazit?t erscheint mir etwas arg niedrig. Diese Energiemenge l?sst sich problemlos in 3 kg Akku speichern. Das kann kaum für mehr als 2 Runden "vollgas" auf einer Kartstrecke reichen. Sicher dass die Kapazit?t korrekt angegeben ist?
432瓦時跑25公里?
電池容量對我來說似乎有點(diǎn)低。 這點(diǎn)點(diǎn)量可以很容易地存儲在3公斤的電池中。 在卡丁車賽道上“全油門”跑2圈以上幾乎都是不夠用的。 您確定容量指定正確嗎?
Re: 432 Wh für 25 km?
Flasher schrieb:
Ich habe mal mit Boschs ebike Reichweiten Rechner rumgespielt.
https://www.bosch-ebike.com/de/service/reichweiten-assistent/
Wenn man da einen 400 Wh Akku verwendet kommt man wenn man 25 kmh f?hrt und so gut wie nicht mithilft rund 32 km weit.
Die Reichweite vom Gocart scheint mir mit sparsamer Fahrweise m?glich zu sein. Nicht jedoch bei Vollgas.
我玩過博士電動自行車的里程計數(shù)器。
如果使用400 Wh電池,則以25 公里每小時的速度行駛時幾乎無法行駛32 公里。
電動卡丁車的續(xù)航在我看來是慢點(diǎn)開才能實(shí)現(xiàn)的。而不是全速前進(jìn)。
Re: 432 Wh für 25 km?
Nur das ein Gokart wesentlich ineeffizienter als ein Fahrrad ist.
Die 432 Wh reichen vielleicht für 25 km wenn sie nur geradeaus mit 8 km/h f?hrt
卡丁車顯然不如自行車更有效的。
432瓦時要開出25公里也許只能以8公里每小時的速度。
"nur 25km"
Selbst wenn die Reichweichte realistisch nur die H?lfte sein sollte:
Entweder hat man nach so vielen Runden genug im Rücken und Hintern.
Oder man ist Profi, dass das geladene zweite Fahrzeug schon zum Wechsel bereitsteht.
即使它實(shí)際只有一半的續(xù)航:
那要么它足夠你在賽道上跑好多圈了。
要么作為一個專業(yè)賽手,準(zhǔn)備第二臺隨時可替換的車。
Re: "nur 25km"
adorfer schrieb:
Nicht wirklich. 25km ist etwas weniger als die Strecke meines letzten Liga-Rennens mit Leih-Karts inkl. Training, Qualifying, etc. Klar, ich bin nicht unbedingt der Durchschnittskunde, aber aber sicher auch kein Profi, und k?rperlich ist das für gesunde Menschen locker zu bew?ltigen.
Trotzdem würde ich mir hier eher um die Sicherheit Gedanken machen als um die Reichweite (siehe mein anderer Post).
并不是的。 25公里比我上次參加的使用租借卡丁車的比賽距離要少,包括訓(xùn)練,資格賽等。 。
盡管如此,比起續(xù)航我還是更關(guān)注安全性(請參閱我上面的評論)。
Re: "nur 25km"
cthl schrieb:
Also wenn die 25km bei "inkl. Training, Qualifying, etc." überschritten werden, f?hrst selbst du als nicht Durschnittskunde die 25 Km nicht am Stück, sondern machst zwischendurch 2 Pausen.
Und in diesen 2 Pausen kann man ja dazu nutzen, den Akku aufzuladen.
Wenn man mal unrealistisch davon ausgeht, das Training, Qualifying und Rennen gleich lang sind, oder zumindest gleich viel Leistung kosten, w?re nach dem Training also noch 66% Leistung im Akku.
Aufladen auf 70 - 75% in der Pause bis zur Qualifikation.
Nach der Qualifikation sind dann noch 37 - 42% übrig.
Ab an die Steckdose => 40 bis 50% für das eigentliche Rennen.
10 bis 15 Km Renndistanz sollten also dann noch drin sein.
Und wenn Training und Qualifying kürzer sind, oder die Pausen dazwischen l?nger, darf auch das Rennen noch ein paar Runden mehr haben.
那么,如果你要開夠包括“訓(xùn)練,資格賽等”在內(nèi)的25公里, 那么即使你也不能分秒不停地開25公里,期間至少要有兩次休息。
在這兩次休息中,你可以為電池充電。
如果不是不切實(shí)際地認(rèn)為訓(xùn)練,資格賽和比賽時間相同,或者至少消耗的電量相同,則訓(xùn)練后電池中會剩下66%的電量。
休息時充電至70-75%,直到合格為止。
資格賽后,剩下37-42%。
對于實(shí)際比賽,拔掉插座時還有40%到50%的電。
這樣一來,競賽距離應(yīng)該仍然可以達(dá)到10至15公里。
而且,如果練習(xí)和資格賽時間較短,或者兩者之間的休息時間較長,那么比賽時還可以多跑幾圈。