第九節(jié)——嬉皮騎士
"病人的情況很良好,就是情緒有些不太穩(wěn)定。"
麥克滿臉和熙地笑道。那是一張熱情的、人畜無害的臉,上面寫滿了對于能成功救助一個病人的感動與欣慰。
"謝謝你,醫(yī)生。"
"你不用感謝我,女士,我的意思是,這該是我的本分。醫(yī)生嘛,就應(yīng)該這樣,不是嗎?況且,還有一個人沒有進行手術(shù),非要謝的話,就等到那時候罷——唔,你旁邊的這位是?"
麥克很和善地說著,眼中對女孩閃著異樣的光——當然,這光很細微,即使是麥卡拉就在他跟前兒,也絕難察到。不過接下來,他立馬就注意到了在女孩身邊立著的男人。
這是一個有著典型的[嬉皮士]打扮的家伙。他的穿戴并不受著常規(guī)倫理的束縛,各方面都顯得十分大膽。
他頭戴一頂花里胡哨的寬檐帽子,上面還繡著一頭巴巴里獅,耳朵上釘著同樣花里胡哨的首飾(準確地說應(yīng)該是耳環(huán)),身上則籠著一件花紋襯衣,
就連鞋子也是一大一小,同樣地花里胡哨。
某種意義上,這是標榜著叛逆的著裝。在我們這個故事所發(fā)生的年代,這里的青年們正是以此為時髦,風(fēng)頭正勁。
"唔,這位是?"
"廖爾斯.達文凱奇,不用注意我哦,我只是一個樂于助人但在社會上游手好閑的人,等這位女士辦完相關(guān)手續(xù)我就會離開,怎么,要握手嗎?"
廖爾斯說罷,鄭重地向麥克伸出了他的手,嘴里的金牙也跟著咧了開來。
——————
"呃,不用了。我的手好不容易才洗干凈的——咳咳。那么,現(xiàn)在我得去準備另一臺手術(shù)了。"
麥克很委婉地回絕掉了。而廖爾斯則尷尬而不失禮貌地笑了笑,收回了伸出的手。事實上,在那時候的紐約,要像這樣叛逆的生活仍是要是受到傳統(tǒng)目光的審視的。
他很理解這位醫(yī)生的態(tài)度。
看的出來,他不喜歡自己。
廖爾斯自小便是一位善解人意的孩子。他懂得生活的不易,父母的難處,最關(guān)鍵的是,他知道如何[換位思考]。
這一點非常重要,就算是做了早期嬉皮士的青年時代,這份思考方式也還是影響著他。(他認為嬉皮士正是體現(xiàn)自由生活的一種方式)
啊,盡管受到冷落會讓他的心有那么些許地不好受,但他還是忍住了。
出于某種原因,現(xiàn)在的他并沒有什么朋友,總是喜歡獨自行動,頗有一種[孤膽游俠]的意思。
昨晚,他閑來無事,獨自一人在街道上狂飚(說來慚愧,目前為止,正經(jīng)的工作距離他還相當?shù)剡b遠)——對于自己的前景,廖爾斯仍然保持一種積極陽光、卻又反叛放縱的態(tài)度。
這聽起來有些矛盾了,總之,他就這樣一路哼著搖滾歌,一面在馬路上沖著,沖著——直到看見前方的一片火海,還有倒在火海前的三個人時方才停了下來。
————
幸運的是,雖然是反叛的代名詞,但這名嬉皮士青年卻依然在夜幕下保有著難得的良心。他并沒有像部分普通人那樣選擇對火海視而不見,而是看著那位從地上掙扎著爬將起來的、滿臉傷的女人,然后向她伸出了援手。
"需要幫助嗎?一個夜里游蕩的孤魂將竭誠為您指路。"
"廢話!當然需要——"
這女士倒是直言不諱。
————
現(xiàn)在的情況是,女孩不需要他的幫助了,也就是說,他的任務(wù)到此結(jié)束。
他拍了拍女孩的肩膀——比較欣慰的一點是,女孩是分毫也不介意他嬉皮士的身份的。
"女士,我的任務(wù)完成了,要是沒什么事的話——"
突然,他看到了了不得的事。
那名和善的醫(yī)生的背影旁,顯現(xiàn)了一個十分恐怖的幻影。
草,看來自己還不能走。
他的眼睛里,漸漸映上了震驚。