《CRPG 通鑒》59. 《預(yù)言奇兵:天龍城的陷落》

The CRPG Book 是 Felipe Pepe 聯(lián)合百余位志愿者耗時(shí)四年整理的類百科書(shū)籍,覆蓋了上世紀(jì) 70 年代至今的百余款游戲,是了解 CRPG 歷史文化的寶貴資料。我們作為千千萬(wàn)萬(wàn)試圖翻譯本書(shū)的項(xiàng)目組之一,站在巨人的肩膀之上繼續(xù)堅(jiān)持這一宏偉的計(jì)劃:我們致力于完整翻譯本書(shū),并加入大量科普類注釋,在降低閱讀門(mén)坎的同時(shí)提升其教育價(jià)值,傳播稍微嚴(yán)肅一點(diǎn)的游戲文化。 另外,我們已和中國(guó)大陸某出版社以及原作者簽署書(shū)面協(xié)議,沒(méi)錯(cuò)!這本書(shū)的簡(jiǎn)體中文版(含中文獨(dú)占內(nèi)容)一定會(huì)與大家見(jiàn)面!敬請(qǐng)期待!
?
如果您想了解更多關(guān)于項(xiàng)目組、項(xiàng)目進(jìn)度、版權(quán)等信息,請(qǐng)參考項(xiàng)目網(wǎng)站:https://crpgbook.cn/
本書(shū)正在籌備出版,渴望各路英豪加入我們,詳情請(qǐng)見(jiàn):https://crpgbook.cn/contact/
?
最新進(jìn)展:
- 翻譯進(jìn)度已過(guò)半。
- 與出版社的合同已簽署。
- 與原作者授權(quán)合同已簽署。
-------------------- 以下是正文 --------------------
?
?

《預(yù)言奇兵:天龍城的陷落》(Prophecy I: The Fall of Trinadon)
作者:QX
翻譯:FQ

提到動(dòng)作 RPG,人們可不會(huì)立刻聯(lián)想到 20 世紀(jì) 80 年代末。或許這就是《預(yù)言奇兵:天龍城的陷落》[1][2]受眾不多、慘遭遺忘的原因吧。
游戲所使用的 VGA 畫(huà)面也不是特別炫酷,音效和音樂(lè)只使用了 PC 本身的揚(yáng)聲器來(lái)播放,而且交互界面也不是非常優(yōu)雅。盡管如此,《預(yù)言奇兵》簡(jiǎn)單易懂的玩法中卻蘊(yùn)藏著多到令人驚訝的豐富樂(lè)趣。
?


游戲一開(kāi)始就直奔主題。主角的家鄉(xiāng)經(jīng)歷了一場(chǎng)大屠殺,而他全程都還在睡夢(mèng)中,因此得以幸免于難。他及時(shí)驚醒,踏上征途——找到并消滅克雷蘭王(Lord Krellane)來(lái)替他的鄉(xiāng)親們復(fù)仇。
就像同時(shí)期的其他 CRPG 一樣,《預(yù)言奇兵》使用了類似《龍與地下城》(Dungeons & Dragons)中的屬性值方案和說(shuō)明性文字。但游戲中也有許多出人意料的新鮮元素,比如類似《塞爾達(dá)》(Zelda)的實(shí)時(shí)戰(zhàn)斗系統(tǒng),命中與否取決于玩家的反應(yīng)速度,而傷害量則是依據(jù)角色的屬性值和裝備加成計(jì)算而來(lái)的。
游戲中可以找到非常多樣的裝備。盡管各個(gè)部位的護(hù)甲并不會(huì)影響角色的外觀,但是武器和護(hù)盾是可以顯示出來(lái)的。這一點(diǎn)在游戲中很重要,因?yàn)槲淦鞯拇笮?huì)直接影響攻擊范圍。
玩家還可以用基礎(chǔ)的魔法語(yǔ)言來(lái)創(chuàng)造咒語(yǔ),而這是游戲中最為新穎有趣的機(jī)制。教程手冊(cè)中會(huì)告訴你一些基本的咒語(yǔ)單詞,但如果給這些單詞加上前綴和后綴,你就能創(chuàng)造出增強(qiáng)版的咒語(yǔ)——攻擊力和攻擊范圍增大的同時(shí),能量消耗也會(huì)隨之上升。
要讓一套基礎(chǔ)咒語(yǔ)能在整個(gè)游玩過(guò)程中都能發(fā)揮效用,沒(méi)有比這更簡(jiǎn)單的系統(tǒng)機(jī)制了。
當(dāng)然,也存在一些脫離時(shí)代的槽點(diǎn),包括基于手冊(cè)的反拷貝機(jī)制、隨機(jī)生成的寶藏內(nèi)容、模棱兩可的謎題、受處理器速度影響的玩法、以及使用 QuickBASIC[3] 制作的音效和音樂(lè)(還有字體)。
盡管如此,無(wú)論從我第一次買這個(gè)游戲到現(xiàn)在過(guò)了多長(zhǎng)時(shí)間,我依然可以找到重玩《預(yù)言奇兵》的樂(lè)趣——這是對(duì)這款 1980 年代推出的動(dòng)作 RPG 很高的評(píng)價(jià)了。

[1] 譯者注:子標(biāo)題為原創(chuàng)翻譯。
[2] 游戲命名為《Prophecy I》是因?yàn)橛螒虻淖髡?Richard Seaborne 計(jì)劃要做一個(gè)系列。他沒(méi)能從動(dòng)視拿到經(jīng)費(fèi),所以他跑去 EA 制作了《逃離地獄》(Escape from Hell,1990)。
[3] 譯者注:由微軟推出的 BASIC 編程語(yǔ)言的一個(gè)變種,包括其集成開(kāi)發(fā)環(huán)境和編譯器。
?
-------------------- 以上是正文 --------------------
本文由《CRPG 通鑒》編譯委員會(huì)和 rct 聯(lián)合呈現(xiàn)
