美國(guó)副總統(tǒng)辦公室主任,陽(yáng)性!美媒:還有其他人感染


????????當(dāng)?shù)貢r(shí)間24日,據(jù)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)(CNN)報(bào)道,美國(guó)副總統(tǒng)辦公室公布了一份聲明稱,美國(guó)副總統(tǒng)彭斯辦公室主任馬克·肖特新冠檢測(cè)呈陽(yáng)性,這是本周內(nèi)被檢測(cè)出呈陽(yáng)性的彭斯的第二個(gè)高級(jí)助手。
Marc Short, chief of staff to Vice president Mike Pence, has been diagnosed with COVID-19, the Vice president's office announced in a statement, marking the second top Pence aide to test positive this week.
????????彭斯的新聞秘書(shū)德文·奧馬利在聲明里表示,肖特已經(jīng)開(kāi)始隔離。奧馬利在聲明中還表示:副總統(tǒng)彭斯和妻子新冠病毒檢測(cè)目前均為陰性,健康狀況良好。
"Vice president Pence and Mrs. Pence both tested negative for COVID-19 today, and remain in good health."
????????就在肖特被確認(rèn)呈陽(yáng)性之前,CNN援引了知情人士的消息稱,在本周早些時(shí)候,彭斯的另一個(gè)高級(jí)顧問(wèn)奧布斯特新冠病毒檢測(cè)結(jié)果也為陽(yáng)性,但是奧布斯特并不是政府的雇員。
????????據(jù)美國(guó)廣播公司報(bào)道,在過(guò)去幾天里,彭斯辦公室至少還有另一名職員新冠病毒檢測(cè)呈陽(yáng)性,好幾人正在接受隔離。
ABC News has also learned at least one additional staffer in the vice president's office has tested positive in the last few days and several staffers are now quarantining.
編輯:高啟輝
中國(guó)日?qǐng)?bào)(ID:chinadailywx)綜合報(bào)道