s'il suffisait d'aimer
Je rêve son visage, je décline son corps
Et puis je l’imagine habitant mon décor
J’aurais tant à lui dire si j’avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
我夢(mèng)見他的臉,我拒絕他的身體
然后我想像他住在我附近
如果我知道該如何啟齒,我會(huì)有好多話想對(duì)他說
如何讓他讀懂我的心思
Mais comment font ces autres à qui tout
réussit? Qu’on me dise mes fautes, mes
chimères aussi Moi j’offrirais mon ame, mon
coeur et tout mon temps Mais j’ai beau tout
donner, tout n’est pas suffisant
別人是怎么做到這一點(diǎn)呢
希望有人說出我的缺點(diǎn),說出我的夢(mèng)想
我則獻(xiàn)出我的靈魂,我的心和我的所有時(shí)間
但即使我付出一切,還是不夠
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Si l’on changeait les choses un peu, rien qu’en aimant donner
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
是否相愛就足夠,是否愛已足夠
如果我們做一點(diǎn)改變,只要付出愛
是否相愛就足夠,是否愛已足夠
我將使這世界成為一個(gè)夢(mèng)想,一種永恒
J’ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Quand des larmes me rongent que d’autres ont