ゴーストキッス/幽靈之吻 NOMELON NOLEMON 翻譯
ゴーストキッス
幽靈之吻
翻譯:とうてつ(取用請標(biāo)明)
何だか狂っている
總覺得是發(fā)了狂
陳腐なリヅムで鳴らす心臓
以陳舊的節(jié)奏鳴叫的心臟
あ もう終わっちゃうわ
啊 已經(jīng)結(jié)束了喲
折角のチャンスが勿體無いや
難得的機會太浪費了啊
楽しいことばかりじゃあない
并不是只有開心的事情
人生でしたが
人生便是這樣
どうせ幽霊になりゃあ
反正會變成幽靈的
またあなたに復(fù)讐するわ
我會再向你復(fù)仇的
どうしようブッ飛んでいる
怎么做 猛地飛著
透明に帰す隨に
隨著歸于透明
失った全部幽玄に朽ちていく
失去的一切就都在幽玄中腐朽
足りないぐらいが好いのでしょう
無法滿足那樣很好對吧
じゃあ如何してかなしいよ
那為何會傷心呢
なんて泣き叫んでいる 解らないよ
為什么會哭喊著呢 我不明白啊?
きっとあたしが忘れた何かが
我一定是忘記了什么
その答だ 教えて欲しい
請將那個答案 告訴我啊
論理を排している
安排組合著邏輯
雑把な理由で起こす心臓
以粗糙的理由喚醒的心臟
ん? まだ終わっちゃあいない
嗯?還沒有結(jié)束哦
拙策のルールで謳歌しようぜ
用拙策的規(guī)則來謳歌吧
おかしいことばかりじゃあない
并不是只有奇怪的事情
幽霊ですが
幽靈便是這樣
とはいえ透明になりゃあ
雖說要變得透明了
またあなたもあたしを忘れるの
但你也會忘記我嗎
足りないぐらいが好いのでしょう
無法滿足那樣很好對吧
じゃあ如何してかなしいよ
那為何會傷心呢
なんて泣き叫んでいる 解らないよ
為什么會哭喊著呢 我不明白啊?
きっとあたしが忘れた何かが
我一定是忘記了什么
その答だ 教えて欲しい
請將那個答案 告訴我啊
透明になってゆくあたしは
漸漸變得透明的我
如何してあなたを想って
為什么會想著你呢
いまだ此処に居る 解らないよ
至今仍存在于此呢 我不明白啊
きっとあたしが忘れた何かは
我忘記了的那什么
その想いだ
一定便是那份念想
ようやく解った
總算是懂了
あたしも今こうしてさびしいよ
但我現(xiàn)在仍是如此孤獨
なんて泣き叫んでいる
為什么會哭喊著呢
愛しているよ
因為我愛著你啊
きっとあなたとあたしの涙は同じ色だ
你與我的眼淚一定是同一種顏色
何処に居ても 此処に居るよ
不管身居何處 都在此處存在
透明な迄で
就這樣直至透明
その日を懇願する
懇請著那一日
透明に帰すあなたに
為將歸于透明的你