日語學(xué)習(xí)打卡 第154天 標(biāo)日中級(jí)上冊 第2課 課文2
原文
あいさつの時(shí)の禮儀
日本人同士があいさつする時(shí)は,普通お辭儀をします。中國ではあいさつをする時(shí),握手をするのが普通ですが,日本人は,握手よりもお辭儀をするのが一般的です。お辭儀をする時(shí)は腰から上を前のほうに傾けます。お辭儀の角度には,首を曲げるだけの軽いものから深く頭を下げるものまで,いろいろあります。普通,初対面の時(shí)には深く頭を下げて,丁寧なお辭儀をします。
?
仕事で初対面の人に會(huì)った時(shí)は,名刺を出します。名刺の出し方と受け取り方にも決まりがあります。相手が目上の時(shí)は,まず自分から先に名刺を出して深いお辭儀をし,次に相手の名刺をお辭儀をしながら受け取ります。出す時(shí)も受け取る時(shí)も,両手を使うほうが丁寧です。
?
また,話す內(nèi)容にも気をつけなければなりません。初対面の時(shí)は,個(gè)人的なことを聞かないのが普通です。特に仕事の場で出會(huì)った相手には,個(gè)人的な質(zhì)問は避けたほうがいいでしょう。結(jié)婚しているかどうか,給料はいくらか,年はいくつかなどは,普通は聞きません。
?
大事なのは,相手に不快感を與えないことです。いくら丁寧な言葉であいさつしても,怖い顔をしていては,相手にいい印象を與えることはできません。気持ちがこもっているかどうかは,予想以上に相手に伝わってしまうものです。
?
解析
あいさつの時(shí)の禮儀
日本人同士があいさつする時(shí)は,普通お辭儀をします。
――日本人同士:日本人之間
中國ではあいさつをする時(shí),握手をするのが普通ですが,日本人は,握手よりもお辭儀をするのが一般的です。
――よりも:比 より 更加正式的表達(dá)
お辭儀をする時(shí)は腰から上を前のほうに傾けます。
お辭儀の角度には,首を曲げるだけの軽いものから深く頭を下げるものまで,いろいろあります。
――本句的主干:お辭儀の角度にはいろいろあります。
首を曲げるだけの軽いもの:微微點(diǎn)頭,もの 代替了前面提到的 お辭儀
深く頭を下げるもの:深深地低頭,もの 同理
~から~まで:從輕輕地點(diǎn)頭到深深地低頭
普通,初対面の時(shí)には深く頭を下げて,丁寧なお辭儀をします。
?
仕事で初対面の人に會(huì)った時(shí)は,名刺を出します。
名刺の出し方と受け取り方にも決まりがあります。
――出し方、受け取り方:遞、接(名片)的方式
決まり:此處表示“規(guī)定”
相手が目上の時(shí)は,まず自分から先に名刺を出して深いお辭儀をし,次に相手の名刺をお辭儀をしながら受け取ります。
――まず~,次に~:首先……,其次……
し:する 的連用形,在正式的書面語中,使用連用形表示中頓
しながら:后半句的正常語序應(yīng)該是:お辭儀をしながら相手の名刺を受け取ります。
動(dòng)詞(連用形) + ながら:表示同一主體同時(shí)進(jìn)行兩個(gè)動(dòng)作,后面的動(dòng)作是主要?jiǎng)幼鳎勺g為“一邊…一邊…”(上冊27課語法2)
出す時(shí)も受け取る時(shí)も,両手を使うほうが丁寧です。
?
また,話す內(nèi)容にも気をつけなければなりません。
――気をつける:注意,小心→気をつけなければなりません:必須注意,必須小心
初対面の時(shí)は,個(gè)人的なことを聞かないのが普通です。
特に仕事の場で出會(huì)った相手には,個(gè)人的な質(zhì)問は避けたほうがいいでしょう。
――出會(huì)う:相遇,碰見
結(jié)婚しているかどうか,給料はいくらか,年はいくつかなどは,普通は聞きません。
――など:等等
?
大事なのは,相手に不快感を與えないことです。
いくら丁寧な言葉であいさつしても,怖い顔をしていては,相手にいい印象を與えることはできません。
――いくら~ても:不管怎么……也……
不管用多么禮貌的語言打招呼,如果擺出一副可怕的表情,也無法給人留下好印象
で:表示方式方法
気持ちがこもっているかどうかは,予想以上に相手に伝わってしまうものです。
――気持ちがこもっている:包含真心
予想以上に:超乎想象地,此處表示對(duì)方肯定可以察覺你的交流是否真摯


