花の塔歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

動(dòng)畫(huà)《Lycoris Recoil》ED。順帶把番也安利了!
如果有需要的歌,歡迎評(píng)論區(qū)或私信說(shuō)一下,我會(huì)繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯(cuò)誤之處,歡迎在評(píng)論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。?

君(きみ)が持(も)ってきた漫畫(huà)(まんが)
kimi ga mo tte ki ta manga
你帶過(guò)來(lái)的漫畫(huà)
くれた知(し)らない名前(なまえ)のお花(はな)
ku re ta shi ra na i namae no o hana
還給了我不知名的花
今日(きょう)はまだ來(lái)(こ)ないかな?
kyou wa ma da ko na i ka na
今天你還不過(guò)來(lái)嗎?
初(はじ)めての感情(かんじょう)知(し)ってしまった
haji me te no kanjou shi tte shi ma tta
我明白了最初對(duì)你的感情
?
?
窓(まど)に飾(かざ)った絵畫(huà)(かいが)をなぞってひとりで宇宙(うちゅう)を旅(たび)して
mado ni kaza tta kaiga o na zo tte hi to ri de uchuu o tabi shi te
描摹裝扮在窗上的繪畫(huà) 獨(dú)自在宇宙中旅行
?
それだけでいいはずだったのに
so re da ke de i i ha zu da tta no ni
曾是僅僅那樣子就可以了
?
?
君(きみ)の手(て)を握(にぎ)ってしまったら
kimi no te o nigi tte shi ma tta ra
如果我握住了你的手
孤獨(dú)(こどく)を知(し)らないこの街(まち)には
kodoku o shi ra na i ko no machi ni wa
這不知道孤獨(dú)的城市
もう二度(にど)と帰(かえ)ってくることはできないのでしょう
mo u nido to kae tte ku ru ko to wa de ki na i no de sho u
可能就再也回不去了吧
君(きみ)が手(て)を差(さ)し伸(の)べた 光(ひかり)で影(かげ)が生(う)まれる
kimi ga te o sa shi no be ta? hikari de kage ga u ma re ru
你伸手遮蔽的光投射出影子
歌(うた)って聞(き)かせて この話(はなし)の続(つづ)き
uta tte ki ka se te? ko no hanashi no tsudu ki
用歌唱給我聽(tīng) 這故事的后續(xù)
連(つ)れて行(い)って見(jiàn)(み)たことない星(ほし)まで
tsu re te i tte mi ta ko to na i hoshi ma de
帶我去未曾見(jiàn)過(guò)的星球
?
?
誰(shuí)(だれ)の手(て)も聲(こえ)も屆(とど)かない
dare no te mo koe mo todo ka na i
到誰(shuí)的手和聲音都無(wú)法觸及的
高(たか)く聳(そび)え立(た)った塔(とう)の上(うえ)へ
taka ku sobi e ta tta tou no ue e
那高聳的塔之上
飛(と)ばすフウセンカズラ(ふうせんかずら)
to ba su funsenkazura
飛揚(yáng)的倒地鈴(一種無(wú)患子科植物)
僕(ぼく)は君(きみ)に笑(わら)って欲(ほ)しいんだ
boku wa kimi ni wara tte ho shi in da
我想讓你朗聲歡笑
?
?
満(み)たされない穴(あな)は惰性(だせい)の會(huì)話(かいわ)や澄(す)ましたポーズで
mi ta sa re na i ana wa dasei no kaiwa ya su ma shi ta po-zu de
用慣常的對(duì)話和認(rèn)真的姿態(tài)
これまでは埋(う)めてきたけど
ko re ma de wa u me te ki ta ke do
把至今為止的空洞全部填滿
?
?
退屈(たいくつ)な日々(ひび)を蹴散(けち)らして
taikutsu na hibi o kechi ra shi te
打發(fā)掉無(wú)聊的日子
君(きみ)と二人(ふたり)でこの街中(まちじゅう)を
kimi to futari de ko no machijuu o
若能與你一起兩人在這街上
泳(およ)げたらそれはどれだけ素?cái)常à工皮─胜长趣扦筏绀Γ?/p>
oyo ge ta ra so re wa do re da ke suteki na ko to de sho u
散著步的話 那是多么美好的事情啊
出(だ)したことないほど大(おお)きな 聲(こえ)でやっと君(きみ)に伝(つた)わる
da shi ta ko to na i ho do oo ki na? ko e de ya tto kimi ni tsuta wa ru
用從未發(fā)出過(guò)那么大的聲音才終于向你傳達(dá)
歪(いびつ)なくらいがさ きっとちょうどいいね
ibitsu na ku ra i ga sa? ki tto cho u do i i ne
稍有偏差 (但)一定剛剛好
世界(せかい)の端(はじ)と端(はじ)を結(jié)(むす)んで
sekai no haji to haji o mu sun de
將世界的兩段彼此連結(jié)
?
?
窓(まど)に飾(かざ)った絵畫(huà)(かいが)をなぞってひとりで宇宙(うちゅう)を旅(たび)して
mado ni kaza tta kaiga o na zo tte hi to ri de uchuu o tabi shi te
描摹裝扮在窗上的繪畫(huà) 獨(dú)自在宇宙中旅行
それだけでも不自由(ふじゆう)ないけど
so re da ke de mo fujiyuu na i ke do
盡管光是這樣也沒(méi)什么不自由
僕(ぼく)は選(えら)んでみたいの
boku wa eran de mi ta i no
但我還是想做出選擇
高鳴(たかな)る心(こころ)謎(なぞ)だらけの空(そら)を
takana ru kokoro nazo da ra ke no sora o
激動(dòng)的內(nèi)心 滿是謎團(tuán)的天空
安全(あんぜん)なループを今(いま)、書(shū)(か)き換(か)えて!
anzen na ru-pu o ima? ka ki ka e te
現(xiàn)在 改寫(xiě)掉安全的循環(huán)吧!
?
?
君(きみ)の手(て)を握(にぎ)ってしまったら
kimi no te o nigi tte shi ma tta ra
如果我握住了你的手
孤獨(dú)(こどく)を知(し)らないこの街(まち)には
kodoku o shi ra na i ko no machi ni wa
這不知道孤獨(dú)的城市
もう二度(にど)と帰(かえ)ってくることはできないのでしょう
mo u nido to kae tte ku ru ko to wa de ki na i no de sho u
可能就再也回不去了吧
いくらでも迷(まよ)いながら 光(ひかり)も影(かげ)も見(jiàn)(み)に行(ゆ)こう
i ku ra de mo mayo i na ga ra? hikari mo kage mo mi ni yu ko u
無(wú)論怎樣迷茫 去看那光影變換吧
歌(うた)って聞(き)かせてこの話(はなし)の続(つづ)き
uta tte ki ka se te ko no hanashi no tsudu ki
用歌唱給我聽(tīng) 這故事的后續(xù)
連(つ)れて行(い)って見(jiàn)(み)たことない星(ほし)まで
tsu re te i tte mi ta ko to na i hoshi ma de
帶我去未曾見(jiàn)過(guò)的星球
世界(せかい)の端(はじ)と端(はじ)を結(jié)(むす)んで
sekai no haji to haji o musun de
將世界的兩段彼此連結(jié)
作詞 : さユり
作曲 : さユり
編曲 : 宮田“レフティ”リョウ
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama