CATTI和MTI每日一譯Day622

CATTI和MTI每日一譯Day622
原文
'I have an inward treasure born within me, which can keep me alive if all the extraneous delights should be withheld; or offered only at a price I cannot afford.'
- Charlotte Bronte
昨日翻譯譯文參考:
原文
'Great occasions do not make heroes or cowards; they simply unveil them to the eyes of men. Silently and imperceptibly, as we wake or sleep, we grow strong or weak; and at last some crisis shows what we have become.'
- Brooke Foss Westcott
吳杰參考譯文:
即便是大場面,也成不了英雄,也出不了懦夫;不過無遮無擋,讓世人瞧個(gè)明白罷了。無論是醒著還是睡著,就在悄無聲息、不知不覺之間,我們?nèi)遮厪?qiáng)壯或虛弱;最后,直到危機(jī)臨頭,我們的境況才現(xiàn)出端倪。
——布魯克·福斯·韋斯特科特
作者簡介
布魯克·福斯·韋斯特科特,英國基督教新教圣經(jīng)學(xué)者。生于伯明翰。1848年畢業(yè)于劍橋大學(xué)三一學(xué)院,1870年獲神學(xué)博士學(xué)位,同年至1890年任該院欽定神學(xué)教授。1851年任圣公會牧師職。1883年任威斯敏斯特教堂法政牧師。1890年任圣公會達(dá)勒姆主教。死于達(dá)勒姆附近的奧克蘭。與霍特合作出版的考訂版希臘文《新約》頗有影響。著有《新約正典史》、《研究福音緒論》、《英語圣經(jīng)史》等。