【歌詞翻譯】メトロノーム / 米津玄師

メトロノーム / 米津玄師
中文譯名:節(jié)拍器
專輯名:Bremen
注:節(jié)拍器是一種能發(fā)出穩(wěn)定節(jié)拍的機(jī)械,用來提示演奏者音樂的節(jié)拍。
曲中指的是傳統(tǒng)的機(jī)械節(jié)拍器,大致由帶有標(biāo)度尺的面板和擺桿兩部分組成,擺桿會(huì)隨著設(shè)定的節(jié)拍左右晃動(dòng),相比起電子節(jié)拍器更容易因老化等原因而變得節(jié)奏不準(zhǔn)確。
初めから僕ら出會(huì)うと決まってたならば、どうだろうな
就算我們從一開始就已注定相遇,結(jié)局又能有什么不同呢?
そしたらこんな日がくることも、同じように決まっていたのかな
那樣的話分別肯定也是命中注定,總有一天我們會(huì)分別吧?
ずっと、葉わない思いばかりを募らせていては
一直以來,對(duì)你的喜歡都沒有結(jié)果,在我心里層層堆疊
互いに傷つけ合って、責(zé)め立て合った
我們一直在互揭傷疤,指責(zé)對(duì)方的不是
ただ想ってただなんて、言い訳もできずに
還一味把事情藏在心里,連借口都不愿意找
去り行く裾さえ、摑めないでいた
甚至沒有勇氣挽住你漸漸遠(yuǎn)去的衣擺
弱かった僕だ
我真是個(gè)廢物啊
注:此處「葉わない思い」直譯是“未能實(shí)現(xiàn)的想法”,而「思い」的含義豐富,這里取用了“戀慕、思慕”之意的喜歡。
在熱戀期以后,戀人往往會(huì)看見自己曾因熱戀而無視的、存在于對(duì)方身上的缺點(diǎn),而且會(huì)比任何時(shí)候都顯得刺眼。但在根本性的分歧上,如果兩人沒有好好處理,那么最后很有可能連借口也懶得找了,也不稀罕和對(duì)方爭(zhēng)吵,于是漸漸走向分別的結(jié)局。
今日がどんな日でも、何をしていようとも
不管今天是怎樣的一天,有什么要做的事情
僕はあなたを探してまうだろう
我都會(huì)不由自主地找尋起你的身影
伝えたい思いが募っていくまま
還沒向你傳達(dá)的心意,在我心里生根發(fā)芽
一つも減らない僕を
對(duì)你的喜歡一點(diǎn)也沒減少
笑い飛ばしてほしいんだ
希望你一笑而過不要當(dāng)真啦
注:「笑い飛ばす」指“面對(duì)問題光是在笑,沒有認(rèn)真對(duì)待”。這里引申為“希望你不要把我說的話當(dāng)真”。
聯(lián)系上文可知,明明對(duì)方就快要走出自己的視野了,但我還是沒能鼓起勇氣挽留住她的手,坦率地說出自己的心里話。
味気ない風(fēng)景だ
平淡無味的風(fēng)景啊
あなたがいないのなら、どんな場(chǎng)所だろうと
沒有你在我身邊,去任何地方都覺得沒有意思
出會(huì)う前に戻っただけなのに、どうしてだろうか
明明只是回到了以前沒有你的時(shí)候啊,我是怎么了
何か違うんだ
到底少了什么呢
きっと、僕らはふたつ並んだ、メトロノームみたいに
我想,我們一定就像緊挨在一起的兩臺(tái)節(jié)拍器一樣
刻んでいた互いのテンポは同じでいたのに
明明一開始是以同樣的節(jié)奏,同時(shí)開始擺動(dòng)
いつしか少しずつ、ズレ始めていた
卻不知不覺因細(xì)微的偏差而產(chǎn)生分歧
時(shí)間が経つほど、離れていくのを
最后隨著時(shí)間的流逝,彼此漸行漸遠(yuǎn)
止められなくて
再也回不到最初了
これから僕たちは、どこへ行くのかな
今后我們會(huì)是什么樣子,又要到哪里去呢?
全て忘れて生きていけるのかな
能忘記彼此的一切好好生活嗎?
あなたが今どんなに、幸せでも
但我其實(shí)不管你現(xiàn)在有多么多么幸福
忘れないで欲しいんだ
都不想你把我忘掉啊
僕の中にはいつも
你永遠(yuǎn)是我生命的一部分
すれ違って、背中合わせに歩いていく
我們擦肩而過,背對(duì)著對(duì)方越走越遠(yuǎn)
次第に見えなくなっていく
漸漸地回過頭也看不見你了呢
これからも同じテンポで生き続けたら
倘若我們今后還是在以同樣的節(jié)奏生活
地球の裏側(cè)でいつか、また出會(huì)えるかな
會(huì)不會(huì)有一天能在地球的背面,再次遇見你呢?
注:若將100臺(tái)機(jī)械節(jié)拍器整齊排列,在桌面上以一個(gè)固定的速度依次啟動(dòng)的話,那么在最開始,節(jié)拍器會(huì)因交錯(cuò)開始發(fā)聲,而打出相互錯(cuò)亂的節(jié)拍,發(fā)出吵鬧的聲音,但最后他們的節(jié)奏頻率會(huì)逐漸統(tǒng)一,自行同步,這就是“共振現(xiàn)象”。
共振現(xiàn)象就像曾經(jīng)緊緊相依在一起的兩個(gè)人,因?yàn)檫@段奇跡般漫長而共鳴的時(shí)間,而銘記住與彼此相合的節(jié)拍。
今日がどんな日でも、何をしていようとも
不管今后是怎樣的人生,今天有什么要做的事
僕はあなたを愛してしまうだろう
我都會(huì)將你放在心里深愛著你吧
伝えたい思いが募っていくまま
想告訴你的心意在我心中層層堆疊
一つも減らない僕を
現(xiàn)在也一點(diǎn)都沒減少
笑い飛ばしてほしいんだ
希望你回想起我時(shí)能一笑而過
あなたがいてほしいんだ
其實(shí)我多想你能在我身邊啊
視頻解說:BV1jY41137mN