維威克的三十六課,之十二/The Thirty-Six Lessons of Vivec, Sermon Twelve
趁著侯王還在回味君王的第一課訓(xùn)誡時(shí),維威克漫步著來(lái)到了哀悼之城。他見(jiàn)愛(ài)慕正在與一對(duì)戀人尋歡作愛(ài);思又一次把他自己拆分開(kāi)來(lái)了。維威克于是躍入他們的形象仔細(xì)觀察,但所能看到的一切他都早已通曉。他只好留下少許屬于自己的秘密,以讓這趟旅途不至于白費(fèi)功夫。
接著維威克離開(kāi)了洛西的首都,朝著灰原的深處走去。他找到一處廣闊的荒土,好來(lái)練習(xí)他的巨人形態(tài)。他將他的雙足改換成一樣沒(méi)有神之身那么沉重的材質(zhì),以免他的下半身陷入土地之中。就在這時(shí),騷亂之族的第一角,王君摩拉格巴爾出現(xiàn)在了他的面前。
維威克看向強(qiáng)奸的高王,說(shuō)道:
??? “你是如此美麗,可惜你不愿加入我們?!?/p>
于是摩拉格巴爾碾碎戰(zhàn)士-詩(shī)人此時(shí)孱弱的雙足,讓他的軍團(tuán)將它們切去。洶涌的烈火從原初之地噴涌而出,如同網(wǎng)子一般罩住了維威克,而他并不反抗。
??? “假若條件允許的話,”他說(shuō)道,“我想要一場(chǎng)說(shuō)得過(guò)去的婚禮?!?/p>
于是高王重新召來(lái)先前取走了他雙足的軍團(tuán),命令它們?cè)O(shè)下宴席:石榴樹(shù)從荒土之中萌芽、簇錦,周?chē)鷦t扎下臨時(shí)的營(yíng)帳。一隊(duì)洛西的秘術(shù)師前來(lái),他們看到落在地上的斷足,便哭泣著誦讀起刻在其上的文字,直到連經(jīng)文都被淚水打濕。
??? “恐怕我們只能短暫地相愛(ài)?!本S威克說(shuō)道,“即使是現(xiàn)在侯王也在更為重要的事務(wù)上需要我的諫言,因?yàn)殄懩拇蠹浪緜冇謹(jǐn)嚦隽寺闊?。我可以把我的頭顱讓給你一個(gè)小時(shí)?!?/p>
摩拉格巴爾直起身軀,展開(kāi)他的六道手臂來(lái)宣示他的威能:每一道手臂上都篆刻著誘惑及其對(duì)位的符文;每一道手臂上都覆寫(xiě)著那些更為悠久的世界的編年史。交配的魔怪隨著他的話語(yǔ)從口中落出。
??? “它非得去哪里?”他說(shuō)。
??? “我已經(jīng)告訴過(guò)你了?!本S威克說(shuō)道,“我必須去教導(dǎo)這方地壤的王。義-阿塔丹-伽陀柯-帕鐸鴻?!?/p>
緊跟著這些含有魔力的話語(yǔ),強(qiáng)奸的高王又加上了一個(gè)詞語(yǔ):『栞穆』——而這正是象征著王權(quán)的秘密之語(yǔ)。
于是維威克從魔靈的身上得到了他所需要的,因而在那一天與他成了婚。在巴爾享有他的頭顱的那一小時(shí)內(nèi),強(qiáng)奸的高王向他索要了愛(ài)的證明。
維威克唱誦了兩首詩(shī)篇來(lái)應(yīng)和他的要求,但僅有第一首為世人所知:
?
??? 我不禁贊美,你的柔發(fā)所需琉璃幾何?
??? 以海洋之廣,我料想,也只足其半數(shù)之葉。
??? 地獄,我的愛(ài)人,不過(guò)是胸懷真言之人的杜撰;
??? 我的口唇專(zhuān)擅于謊言,而齒牙正是它的明恭虛掩。
?
維威克與摩拉格巴爾的子女們數(shù)以千計(jì)。這其中最為強(qiáng)大的那些后代的名諱是一串蘊(yùn)含力量的語(yǔ)句:戈厄伽-摩爾-吉沃-耶?huà)I忒-義-赫穆。
此卷之結(jié)語(yǔ):『愛(ài)慕』與『思』與『維』。

