【歌詞翻譯】ずんだもんの朝食 ?目覚ましずんラップ?/俊達萌的早餐~鬧鐘俊達rap~
音樂:ひらうみ
翻譯:misoseal
起きて 朝なのだ
僕の朝食を作るのだ
起きて 朝なのだ
起きぬというなら
こうするしかない
快起來 是早晨了的說
給我做早飯的說
快起來 是早晨了的說
如果不起來的話
我只能這樣做了
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
どうやらなかなか
しぶといのだのだ
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
快起來x15
看來相當?shù)?/p>
頑強的說
快起來x15
ねぇ ずんだもん
ひとつ質(zhì)問
寢てるとこ起こしちゃっていいの? (いいよ)
もう 早朝 堂々 大音量
また怒られるんじゃない? (いい質(zhì)問なのだ)
喂 俊達萌
我有一個問題
把在睡覺的人叫醒真的可以嗎 (可以?。?/p>
一大清早地大聲喊人起床
又會惹人生氣的吧? (真是好問題的說)
yo 僕はずん子の
メインウエポン
ずんだアローの擬人化
ずんだもん
だから いいんだもん
多少の注文
そう 朝食 催促 超日常
Yo 我是俊子的
主要武器
俊達箭的擬人
俊達萌
所以沒關(guān)系的啦
稍微提一點要求
對啊催促她為我做早餐超日常
きっと目覚ましとか
セットしてるんじゃない?
她一定已經(jīng)定好了
鬧鐘之類的吧?
僕が目覚ましだ
時計は根絶やし
手あたり次第皆起こすのだ
我就是鬧鐘啊
鐘表要連草除根
順便把大家都叫醒的說
自分で起きるまで
待った方がよくない? (そもそも)
還是等到
大家自然醒比較好吧 ?(那么)
朝に起こして何がいけないのだ?
叫大家早上起床有什么不可以的說?
そっか!
這樣?。?/p>
ねぇねぇおはよう 起きてグットモーニング
早く起きるのだ
一日が始まるよ
だんだんサンライズ 起きてグットモーニング
早く起きるのだ
お腹空かせて 待ってるの
喂喂早上好 起來吧good morning
快點起來的說
一天要開始咯
太陽漸漸升起 起來吧good morning
快點起來的說
肚子空空地 等著你哦
ほら見てよ
"ずんだもん目覚まし"が鳴ってるよ
ジリリリリリリリリリリ
來啊看著吧
“俊達萌鬧鐘”響起來了哦
叮鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
なんだか楽しくなってきたのだ
快起來x20
不知為何變得開心起來了的說
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
起きて 起きて 起きて 起きて 起きて
早く僕の朝食を作るのだ
快起來x15
快點為我做早餐的說
ん?
朝から騒がしいね
おはようなの、、
うわっ
嗯?
一大清早的就這么鬧騰呢
早上好的說..
嗚哇
ずんだもん
ひっ
朝食にするよ
俊達萌
呀
做早餐了哦
はい
えっ
それはどっちの意味なのだ
好
欸
那句話是什么意思的說
食べる側(cè)、、、
に なれると思った?
うわぁ ごめんなさい
作為食客…
你還覺得你能吃上飯嗎?
嗚啊 對不起