彼方へのメッセージ個人翻譯(1)

日文原版來自于https://tieba.baidu.com/p/6695887164?red_tag=0483867861
和其他人比起來,我的“日常生活”也并非有多大不便。
但是,其他人理所當(dāng)然地進(jìn)行著的,細(xì)微的事情,我卻沒辦法和他們一樣做到。
就好像只有自己活在不同的時間的流向中一般。
這樣的苦悶,我能感覺到。
溺水的魚,不能飛翔的鳥,開不了的花——“就像有個牢籠?!蔽以?jīng)想過。
給這個名為日紫喜うぐいす的人所準(zhǔn)備的,牢籠。
背負(fù)著枷鎖的我,大概是得不到普通的幸福的吧。我這樣想。
再過個十年……這樣對自己說的時候,就好像在考慮別人的事一樣。
留給我接受事實的時間應(yīng)該十分足夠了。
然而,在放棄之前,我已經(jīng)有了充分的覺悟了。
勉強(qiáng)自己的話,父母一定會傷心的。
至少,也不要因為我而讓更多人傷心。
已經(jīng)這樣決定了,已經(jīng)讓自己聽過這樣的話語了。
面對命運(yùn)的毅然態(tài)度,是日紫喜うぐいす這個人理想的假面。
我希望自己可以堅強(qiáng)起來。
明明已經(jīng)決定了,就這樣活下去。
啊,原來是這樣啊。
我這樣的決心、覺悟,就被你簡簡單單地破壞了。
“想要做一個普通人”什么的,一定從沒有在我以外的任何人的心中掀起過波瀾。
不過,這樣說來,回響過呢。將我們緊緊連結(jié)起來的鐘的聲音,確確實實地回響過呢。
從那時,才開始流逝的,我的時間。
所以……
標(biāo)簽: