《自然》雜志每日簡報(bào)——頭條翻譯和簡評(píng) 7月4日
六個(gè)遙遠(yuǎn)的星系讓天文學(xué)家嘆為觀止

unveiled? v. (首次)展示,介紹
surveys n. 測量; 勘測; 測繪
effort n. 努力; 盡力; 試圖
這個(gè)月,研究人員公布了詹姆斯-韋伯太空望遠(yuǎn)鏡(JWST)對(duì)夜空進(jìn)行的最大和最深的天文調(diào)查之一的結(jié)果。這項(xiàng)工作已經(jīng)確定了一些有史以來最早的星系--在來自宇宙在大爆炸中誕生后的最初6.5億年內(nèi)。天文學(xué)家們選擇了他們最喜歡的六項(xiàng)--發(fā)現(xiàn)它們的特殊之處,然后在我們下面的投票中選出你最喜歡的--只是為了好玩。
Dolphin認(rèn)為
這個(gè)頭條好短,主要是為了表明JWST很牛X,我也這么認(rèn)為。我會(huì)在評(píng)論中放入原文鏈接,里面介紹了六個(gè)星系的特別之處,感興趣的同學(xué)可以進(jìn)入查看。