【紅色警戒3】(含起義時刻)盟軍單位語音翻譯(二)

接紅警3盟軍單位語音翻譯的第二篇,盟軍基地車,飛行器和海軍。

盟軍MCV


出場
Construction vehicle, at your service.?建造載具,為您服務(wù)。
選擇
Where is our destination? 我們的目的地在哪里?
What is your request? 你的要求是什么?(你有什么要求?)
Yes sir. 是的,長官。
What can we do for you sir? 我們能為您做些什么呢?長官。
Where do you need us? 在哪里你們需要我們?
Construction services.?建造載具服務(wù)。
Thank you for waiting sir.?謝謝您的等待,長官。
移動
Indeed.?的確
As requested.?依照請求(按照要求)
Full ahead.?全速前進(jìn)。
Right away.?立刻(馬上)
We wii get right on it. 我們馬上開始。
Received.?收到。
在陸地上移動
We?wii?go by land.?我們在陸地上移動。
Returning to land. 回到陸地上。
You prefer the land. 你會更喜歡陸地的。
在水上移動
We wii go by sea. 我們將去到海上。
Proceed into water. 前進(jìn)到水中。
Naval systems all ready. 兩棲系統(tǒng)都準(zhǔn)備好了。
部署成基地
Ready for installation.?準(zhǔn)備好安裝(部署成建造廠)了。
Prepare to deploy.?準(zhǔn)備部署。
Deploying as ordered.?按命令部署。
Setting up.?在那里設(shè)置(部署)
A fine proposal.?一個好的建議。
驚恐
Sir, they are attacking us.?他們在攻擊我們,長官。
How dare they harm us??他們怎么會敢傷害我們?
We?are unarmed.?我們沒有武裝。
What savages??什么野蠻人?
We wii need to deploy soon.?我們需要盡快部署。
撤退
Yes, I concur. 是的,我同意。
Much better.?好多了(應(yīng)該是遠(yuǎn)離了敵軍的攻擊)
We can still save it.?我們?nèi)匀豢梢酝炀取?/p>
Hurry,before we are finished.?快點,在我們的生命結(jié)束之前。
維和轟炸機(jī)


出場
You are in good hands, my friend. 你在可靠的人的手里,我的朋友。
選擇
Are you ready to play? 你準(zhǔn)備好(和敵人)玩耍了嗎?
Vindicator, ready for a run. 維和轟炸機(jī),準(zhǔn)備好起飛了。
Need something out of your way? 需要在你的路上清理什么嗎?
Yes? my friend. 是的,我的朋友。
All is well. 一切都很好。
Just say the word. 只要下命令就行(say the word也可以翻譯成下令)
I'm all yours. 我全聽你的(翻譯成我都屬于你的話,也可以理解成隨時為指揮官獻(xiàn)出生命那樣吧)
It is time, isn't it? 是時候了,對不對?/不是嗎?
You are in good hands, my friend.?你在可靠的人的手里,我的朋友(語音文件中似乎和前面那句重復(fù)了)
Need something taken out? 有什么東西需要送過去嗎?(應(yīng)該指炮彈)
Is it time? 是時候了嗎?
移動
A sound plan. 一個合理的計劃。
Well placed. 到位(也有可能翻譯成好位置)
As you say. 如你所說(就像你說的一樣)
I must agree. 我必須同意(和指揮官取得了一致的意見)
My pleasure. 我很樂意(我愿意效勞)
Certainly. 當(dāng)然了。
Ah yes. 啊,是的。
I'm going now. 我現(xiàn)在要過去了。
Por supuesto.?當(dāng)然可以(西班牙語)
On the way. 在路上了。
移動中攻擊
Consider it gone. 就當(dāng)它消失(已經(jīng)被解決)了吧。
Don't worry about a thing. 不用擔(dān)心關(guān)于這件事(應(yīng)該指自己能把它解決)
Let me take care of it. 讓我來處理它。
Just watch. 只是看看。
They will trouble you no more. 他們不會再給你帶來麻煩了。
Enjoy the show my friend. 享受我的表演吧,我的朋友。
This will be their end. 這將是他們的結(jié)局。
I?will?just pay them a visit. 我將會去拜訪他們的。
Bombing run commencing. 轟炸開始了。
Piece of cake. 小菜一碟(這句話也有非常容易的意思)
The show is about to begin. 表演馬上就要開始了。
受到攻擊
They want me out of the sky. 他們想讓我離開天空。
I won't last much longer. 我撐不了多久了(我挺不住了)
I can't?believe this. 我不相信這個(也可以翻譯成我真不敢相信)
I'm suffering here. 我在這里遇難了。
Nothing to worry about. 沒有什么好擔(dān)心的(應(yīng)該是受到的傷害還不太嚴(yán)重,飛行員冷靜的時候說的話吧)
撤退
We need repairs. 我們需要修理。
It's too much here. 這里太多了(應(yīng)該指這里的敵人)
We must run. 我們必須趕快走了。
Vamonos.?我們走吧(這句話好像是葡萄牙語)
Live to fight another day. 活到另一天來戰(zhàn)斗(這時候飛機(jī)應(yīng)該嚴(yán)重受損了吧)
返回基地
I?will?see you back at base. 我將返回基地后見你。
A good time ascending. 現(xiàn)在是飛機(jī)上升的好時機(jī)。
Coming home. 回家咯。
Taking hurry. 快點。
Well, alright. 好吧,就這樣吧。
Siesta,Already? 午睡,已經(jīng)好了嗎?
被擊落的語音
Goodbye?my?friends. 再見了,我的朋友(語音感覺好悲傷啊……)
Oh no. 哦,不。
Fight?on without me. 沒有我繼續(xù)戰(zhàn)斗了(接下來的戰(zhàn)斗沒有我了)
Ahh... 啊…
阿波羅戰(zhàn)機(jī)


出場
Kick the tires and light the fires. 檢查起落架和點火。(前面翻譯成這個恰當(dāng)點,Kick翻譯成踢不太恰當(dāng))
選擇
Apollo Fighter, looking good. 阿波羅戰(zhàn)機(jī),看上去很不錯。
I'm ready. 我準(zhǔn)備好了。
Apollo here. 阿波羅戰(zhàn)機(jī)在此。
Command? 命令是什么?
Sky?are looking good. 天空看起來很不錯。
Give me the word. 告訴我命令吧。
In the clear. 在頻道清楚的地方(可能翻譯的不準(zhǔn),這句話可以表達(dá)很多意思)
移動
Sure as day. 我知道今天要做的事了。
Wilco.?照辦(無線電用語)
In the shoot. 在射擊范圍內(nèi)。
Got it. 明白(知道了)
Up to speed. 加快速度。
Altering course. 改變路線(應(yīng)該翻譯成變更航線才更準(zhǔn)確)
Acknowledge. 確認(rèn)目標(biāo)。
Here we go. 我們走吧。
Sky are all ours. 天空都是我們的(意思應(yīng)該是這片天空在我們的掌控之中)
攻擊
Shred?them. 撕碎他們。
Show them the ground. 讓他們看看地面吧。
Got them locked. 他們已經(jīng)被我鎖定了。
Cut them up. 把他們切開。
Give them the heat. 像他們傾瀉火力吧(翻譯成給他們熱量不恰當(dāng))
Bounce?them. 讓他們彈跳(應(yīng)該是敵機(jī)墜毀讓里面的乘客跳傘的意思)
在移動中攻擊
Let's see what they got. 讓我們看看他們有什么吧。
Bogeys?on the hud.?敵人在平視顯示器上(Bogey在這里翻譯成敵人好了,hud應(yīng)該是平視顯示器Head up Display的簡稱)
Count me in. 算我一個吧。
Let's play. 讓我們玩吧。
Copy that, we got them. 收到,我們會解決他們的。
He's in my airspace? 他在我掌管的空域里?
戰(zhàn)斗中
Sky's bright tonight. 今天晚上的天空會有明亮的光。
I get this one. 我會解決這個的。
Focused in. 對(目標(biāo))集中注意力。
Right on them. 在他們之前(這句話我也不知道該怎么翻譯比較合適)
No shaking?me now.?現(xiàn)在不要搖晃我(應(yīng)該是讓飛行員保持平穩(wěn),不然子彈打不中了)
A little tangled up here. 這里有點混亂。
受到攻擊
They are locked on me. 他們把我鎖定了。
Hey,how about some cover? 嘿,找個掩護(hù)怎么樣?
Apollo taking hit. 阿波羅被擊中了。
Taking a beating up here. 我在這里吸引一些火力。
So much for the friendly skies. 友好的空域到此為止了。
撤退
Leave them behind. 把他們留在后面。
Getting out. 走開。
Don't mind a little break. 別介意我稍微休息一下。
RTB sounds good to me. 返回基地對我來說聽起來很不錯(這里的RTB應(yīng)該是航空術(shù)語Return To Base返航的意思)
返回基地
Punching out. 沖出陣圍。
Outta here. 離開這里。
Ah, so soon??啊,這么快嗎? (阿波羅返回基地的速度確實很快)
Burners up. 加大火力。
Coming home. 回家咯。
被擊落
It's the end. 這下完了。
Burning up. 燃燒起來了。
Going down. 被擊落了。
Where's the eject? 彈射在哪里?(應(yīng)該是降落傘)
Aa ah ah... 啊,啊,啊……
冰凍直升機(jī)


出場
Let's run some field tests. 讓我們來做一些實地測試吧。
選擇
Cryo systems ready to go. 冷凍系統(tǒng)準(zhǔn)備好了。
Technician buckled in. 技術(shù)人員投入工作了。
Equipment all looks good. 設(shè)備看起來都很不錯。
I'm safe up here, right? 我在這里很安全,是吧?
Cryocopter, hello? 冰凍直升機(jī),你好?
Overhead. 在頭上(應(yīng)該翻譯成在空中更好)
I can get the hang of this. 我可以掌握這個竅門。
移動
Oh,Let's take a look. 哦,讓我們?nèi)タ纯窗伞?/p>
Ok, we are going over there? 好的,我們要去那里?
Let's see how this goes. 讓我們?nèi)タ纯催@里情況怎么樣吧。
The ride's pretty smooth. 旅途十分順利(也有可能應(yīng)該翻譯成飛機(jī)非常平穩(wěn)的意思)
We are not gonna get shot up, are we? 我們不會被(防空武器)攻擊到的,對嗎?
Did you get that, pilot? 你明白(收到)了嗎,飛行員?
Coolright, ready. 冷靜點,準(zhǔn)備好了。
OK,OK. 好的,好的。
攻擊
He needs to chill. 他需要冷靜(被冰凍)一下。
Chill out. 冷卻下來吧。
Put him on ice. 把他放在冰上。
Hold it. 堅持?。ū鶅鲋鄙龣C(jī)冰凍一些血量高的單位時間較長)
Absolute zero. 絕對0度。
Oh, another subject??哦,下一個主題(目標(biāo))是什么?
Quick freeze. 快速結(jié)冰吧(速凍)
在移動中攻擊
Want me to freeze them? 需要我去冰凍他們嗎?
I?will?need to get closer. 我需要再靠近一些。
They won't feel a thing. 他們不會感覺到什么的/他們一點感覺都不會有的。
Looks like a good subject. 看起來是個很不錯的主題(目標(biāo))
Arm the cryobeam. 裝備冷凍光束。
OK, we see them. 好的,我們看到他們了。
使用縮小光束
Let's try the shrinker. 讓我們試試縮小吧。
Reducers?all set.?還原劑都準(zhǔn)備好了。
Let's see how they like this. 讓我們看看他們喜歡的這個怎么樣?
Extra small, coming up. 變的很小了,來,上吧(應(yīng)該是讓有碾壓能力的載具來碾壓,被縮小的載具很容易被碾壓)
Size does matter. 尺寸(大小)非常重要。
戰(zhàn)斗中
Gotta keep that beam steady. 必須保持(冷凍)光束穩(wěn)定。
Temperatures dipping. 溫度下降。
Everybody stay cool. 大家都保持冷靜(stay cool用在保持冷靜上比較多)
This one looks chilled. 這一個看上去已經(jīng)被冷凍了。
Just like in the lab. 就像在實驗室一樣。
受到攻擊
I knew they would attack me. 我就知道他們會攻擊我的(冰凍直升機(jī)對于敵人來說確實是需要優(yōu)先解決的單位,挑戰(zhàn)的超級指揮官那關(guān)我就是用冰凍直升機(jī)+少量雙刃過的)
I'm just a scientist. 我只是個科學(xué)家。
Waoh Waoh Waoh, come on. 哇哦,哇哦,哇哦,快過來(應(yīng)該指援軍)
Hey, get them off me. 嘿,讓他們離我遠(yuǎn)點。
Ah man, why me??啊,兄弟,為什么是我?(應(yīng)該是指為什么受傷的總是我?)
撤退
Save the equipment. 保護(hù)設(shè)備。
It's too hot here. 這里太熱了(也可以翻譯成這里正在交火)
They are on my tail. 他們在我的后面。
It's time for my break, isn't it??到我休息的時間了,不是嗎?
被擊落
I knew it would happen... 我知道將會發(fā)生這樣的事的……
Ah ahh... 啊,啊啊……
What do I do...? 我該怎么辦…?
I got my seat belt on... 我系好了座椅安全帶……
世紀(jì)轟炸機(jī)


出場
Just give us a target, and we are on our way. 只要給我們一個目標(biāo),我們馬上就會上路。
選擇
Century Bomber, ready for our first mission. 世紀(jì)轟炸機(jī),為我們的第一個任務(wù)做好準(zhǔn)備了。
(這句話好像沒在游戲中使用,也有可能是用了,好久沒玩具體忘了,這句話我個人感覺用于出場也不錯的)
Coming in, loud and clear.?進(jìn)來吧,明白和清楚了嗎。
Fine as cream gravy. 不錯的奶油和肉汁(難道世紀(jì)轟炸機(jī)上面有吃的嗎?不過做為可以運輸機(jī)確實有可能吧,還要給需要空降的兵配備降落傘)
Century here, I'm all ears. 世紀(jì)在這里,我洗耳恭聽。
Come in, HQ. 接近總部中(這里HQ是Headquarters的簡稱)
Just give us the orders. 只要把命令給我們就行了。
They are counting on us, boys. 他們就指望我們啦,伙計們。
Ready to do what needs to be done. 準(zhǔn)備好接下來需要做的事吧。
移動
Heading over. 出發(fā)吧。
wilco.?照辦(無線電用語)
Confirm, HQ. 確認(rèn)(指令),總部。
Copy, there new coordinates. 收到那里的新坐標(biāo)了。
Yes sir. 是的,長官(遵命)
Roger that. 那個信息收到了。
You can count on us.?你可以信賴(依靠)我們。
We are got new orders. 我們接到新命令了。
在移動中攻擊
Well boys, I reckon this is it.?好的,伙計們,我認(rèn)為就是這里。
Let's give whats coming to.?讓我們?yōu)榻酉聛砑磳l(fā)生的事做好準(zhǔn)備吧(不知道這樣翻譯對不對)
Coming Soon. 我們馬上就來了。
We have visual contact. 我們有視覺聯(lián)系了(應(yīng)該翻譯成我們得到視野/看到敵人了)
We got our mission. 我們接到(屬于我們的)任務(wù)了。
We are?got clearance, gentleman. 我們得到許可了,長官。
Hang on, boys. 堅持住,伙計們。
Check those bomb doors. 檢查那些炸彈倉(應(yīng)該是準(zhǔn)備轟炸了)
使用空投
Do us proud out there. 去執(zhí)行會讓我們感到驕傲的任務(wù)吧。
Out you go. 你走吧。
Good luck out there, boys. 接下來的事就祝你們好運了(就到這吧,祝你們好運),伙計們。
Careful on the way down. 下降(跳傘)的時候請小心。
No more belly aching from them. 他們再也不會肚子痛了(不知道翻譯的對不對,belly我記得是肚子,aching我記得有痛的意思)也可能要翻譯成不用聽他們再抱怨了(因為有一肚子怨氣的那個說法)
受到攻擊
Oh horse feathers, they are onto us. 嗷,我去,他們盯上我們了。
We are taking some flak, sir. 我們正在承受著一些防空火力,長官。
Sir, I think we've been hit. 長官,我想我們被(防空火力)擊中了。
Put out those fires back there. 把后面的火滅了(這時候飛機(jī)應(yīng)該有地方著火了)
There is war lets. 這里戰(zhàn)爭爆發(fā)了。
We'll need some repairs after this one. 我們在這之后需要進(jìn)行一些維修。
Go gone,They are firing at us. 快撤退吧,他們在向我們開火。
撤退
Get that repair crew ready. 讓那個修理人員準(zhǔn)備好(在機(jī)場不是用無人機(jī)進(jìn)行修理嗎?)
Spark up the barbecue, we are coming home. 點燃燒烤,我們要回家啦。
Ready that damage report. 準(zhǔn)備好那個(飛機(jī))的損壞報告了(應(yīng)該是要交給修理人員吧?)
Let's get the heck out of here. 讓我們趕快離開這里吧(句子中的heck是表示略微煩惱或吃驚的意思)
Well shoot, let's go then. 打的不錯,那我們走吧。
返回基地(應(yīng)該算是撤退的語音吧)
Change of plans. 改變計劃。
Let's set her down.?讓我們把她放下。
Returning to base. 返回基地中。
被擊落
Oh oohh oooohhhh. 噢,噢,噢……
Yeha. 耶哈。
Ya,hoo. 呀,呼。
Yaahoo. 呀呼。
Oh?man. 噢,兄弟。
Pull her up.?Pull her up. 把她拉起來,把她拉起來(這里的“她”和上面的“她”是指飛機(jī)的操縱桿嗎?)
先鋒武裝戰(zhàn)艇機(jī)


出場
Gunship, all checked out.? 炮艇,全部(應(yīng)該是起飛前要檢查的所有地方)檢查完畢。
選擇
Harbinger, all set. 先鋒,全部準(zhǔn)備完畢(所有該準(zhǔn)備的東西都準(zhǔn)備好了)
Harbinger. 先鋒。
Got something fun for me? 有什么有趣的東西給我嗎?(有什么樂子給我嗎?)
Spill it.?把它灑出來(應(yīng)該指撞擊炮的炮彈或者機(jī)槍的子彈)
What's that, commander? 命令是什么?指揮官。
Yeah, right here. 耶,就是這里。
Got anything good? 找到什么好東西了嗎?
You are all ready back there? 你都準(zhǔn)備好返回這里了嗎?
Want give them the bad news? 想給他們一些壞消息嗎?
移動
Yep, we?are heading?over. 是的,我們要趕去那里了(這里的heading?over似乎也有打頭陣的意思,其中heading就有排在前頭的那個意思)
Sure. 明白/當(dāng)然了。
I hear ya. 我聽到(你的命令了)
Punching it in. 打掉那里的那個。
Let's go. 我們走吧。
Fine by me. 我感覺很好(也有我同意的那個意思)
Yeah, anywhere is good. 是的,任何地方都很好。
Whatever you like. 你想怎么樣都行。
Might as well??何妨?
Copy that. 收到。
使用撞擊炮攻擊
Well, looking here. 好,看這里吧。
Take that, skeeter. 拿下那個,斯基特(這句話的skeeter我不知道該怎么翻譯,就用英譯吧)
Watch them scatter. 看著他們散開吧(躲避先鋒的撞擊炮確實要讓部隊散開)
Yup. 不錯(Yup我記得好像同yuppie)
Sweeping the trash. 清掃垃圾中。
Let her loose. 放開她. (語速有點快不太確定,這里和上面世紀(jì)說的“她”都是指飛機(jī)的操縱桿嗎?)
使用機(jī)槍攻擊
Hehehe, look at that one. 嘿嘿嘿,看看那個吧。
Little more pepper on that? 在那上面再加點胡椒粉嗎?(你當(dāng)是在燒烤嗎233)
Shake them down. 把他們打倒吧(讓他們顫抖吧)(Shake有搖動和抖動的意思)
That one still moving. 那一個(目標(biāo))還在移動/逃跑。
Finish them off. 把他們解決掉吧。
Mulch them. 把他們覆蓋起來(這樣翻譯好像意思不準(zhǔn),但不知道怎么翻譯成他想表達(dá)的那個意思,Mulch有覆蓋的意思)
Open up on?bomb.??切換成轟炸模式吧(這里有可能想表達(dá)機(jī)槍對重型載具和建筑的傷害不是太大的意思)
在移動中攻擊
Here we go. 這里我們來了。
Now we are talking. 現(xiàn)在讓我們說話(談判)吧。
Well, let's check it out then. 好吧,接下來讓我們?nèi)z查一下吧。
Hehe, spill on aisle twelve. 呵呵,向第十二條過道潑灑吧(這句話我也不知道該怎么翻譯更準(zhǔn)確,aisle是過道的意思)
Green light, fellas. 綠燈(可以通行),伙計們。
I?will?take that one. 我會解決那個的。
戰(zhàn)斗中
Oh yeah,you see that? 歐耶,你看到那個了嗎?
Gotta love the sound of that. 我很喜歡那個聲音(應(yīng)該是指敵人驚慌失措和害怕的聲音,Gotta我不知道怎么翻譯)
Punch pie. 拳擊成餡餅。
Little something for everyone. 對(敵人)每個人都會有點小意思的(不是表達(dá)這個意思的話,就是為友軍的大家做點什么小事吧)
Ever wonder what they are thinking down there? 想弄明白他們在下面那里思考著什么嗎?
Keep it circling. 保持旋轉(zhuǎn)(在空中盤旋)
Almost finished. 差不多快完成了嗎?
Who's left? 還有誰離開(撤退)了嗎?
遭到攻擊
Hey,They are shooting at us. 嘿,他們在向我們開火。
Watch it there. 看看這里。
We are a little too close.?我們(離敵人)有點太近了。
Hey,Hey. 嘿,嘿。
Gunship's taking heat.?炮艇正在發(fā)熱(heat表示建筑物,車輛等中熱的環(huán)境的意思比較多)
They are getting gutsy. 他們變的有膽量了(他們的膽子變大了)
Whoa, we are hit. 哇啊,我們被擊中了。
撤退
We gotta move. 我們必須移動(撤退)
Coming back hot. 又變的火熱起來了(應(yīng)該是想表達(dá)這里激烈交火起來了的那個意思)
Before they take us. 在他們解決我們之前(應(yīng)該是讓指揮官在敵人解決他們之前趕緊撤退的意思)
We are gonna make it? 我們還會成功嗎?
水翼船


出場
Hydrofoil here, what's going on? 水翼船在這里,有什么情況嗎?
選擇
Let's take her out for a cruise. 讓我們帶她出去乘船游覽吧(這里的“她”是指什么呢?)
Hydrofoil. 水翼船。
What we gonna do? 我們將要做什么呢?
Ready for you man. 為你準(zhǔn)備好了,兄弟。
What's up? 怎么了?(有什么事嗎?)
Let's have a good time. 讓我們一起過得愉快吧(讓我們一起度過一段美好時光吧)
Yup.?是的。
移動
Ah?yes.?啊,是的。
Let me show you around. 讓我?guī)闼奶幙纯窗伞?/p>
Steady. (應(yīng)該指船)穩(wěn)定和勻速的。
Nice waters here, yeah? 這里的水挺不錯的,是吧?
I like this one. 我喜歡這個。
Let's see what she can do??讓我們看看她能做些什么吧?
Of course my friend. 當(dāng)然可以,我的朋友。
攻擊
Another one ay? 哎,另一個呢?
Bring it down. 讓它下來(把它打下來)
We got them. 我們抓到他們了。
Definitely. 當(dāng)然(那肯定沒問題)
Come down from there. 從那里(應(yīng)該指天上)下來吧。
Blast them. 炸毀他們(把他們打下來)
使用武器干擾裝置
Take their guns away. 把他們的槍拿走。
Scramble the next.?擾亂下一個目標(biāo)的武器。
This is a no fire zone. 這里是禁止開火的區(qū)域。
Put your guns down. 把你的槍都放下。
what you gonna?do with dat, huh? 你想用那個(武器)做什么,哈?
You will?hurt somebody with that. 你那樣將會傷害到別人的。
在移動中攻擊
I see them. 我看到他們了。
They don't belong here. 他們不屬于這里。
Let's clear the skies. 讓我們清理天空吧。
We will send them away. 我們將會把他們送走的(我們將會把他們驅(qū)逐出屬于我們的地盤)
Take them out of the sky. 把他們從天上打下來。
They spoiling a good time. 他們破壞了一段美好的時光。
Hey, get away from here. 嘿,從這里離開(趕快離開屬于我們的地盤)
戰(zhàn)斗中
They still up there? 他們還在上面嗎?(應(yīng)該指天上)
He's coming down. 他就要被打下來了。
How much can they take? 他們能承受多少呢?(應(yīng)該指傷害)
Keep it cool. 保持冷靜。
Having a good time, ay? 我們玩得很高興,是嗎?
遭到攻擊
Whats all this commotion??所有的這個騷動是什么?(應(yīng)該是碰到?jīng)]有見過和預(yù)料到的事了)
Hey man, you are scratching my boat. 嘿,伙計,你劃破了我的船。
Oh that an't cool, man. 噢,那個很難讓人冷靜下來(這可不妙),伙計(看來確實是遇到棘手的事了)
Taking some hits?over here. 在這里吸引一些火力。另一種意思的話就是這里(指船的某個部位)被擊中了。
SOS. 救救我們的船(這里推測是Save Our Ship的縮寫,SOS也是國際摩爾斯電碼救難信號的意思)
撤退
Let's go,Let's go. 讓我們走吧,讓我們撤退吧。
We are out. 我們該離開了。
And that's the end of our tour. 我們的旅行到此結(jié)束了。
Happy hour is over. 快樂的時光結(jié)束了(現(xiàn)實里歡樂的時光也總是那么短暫,唉)
突擊驅(qū)逐艦


出場
Assault destroyer, proud to service. 突擊驅(qū)逐艦,很自豪為您服務(wù)。
選擇
Assault destroyer, taking to the waters. 突擊驅(qū)逐艦,準(zhǔn)備進(jìn)入水中。
Destroyer crew, standing proud.?驅(qū)逐艦的船員,自豪的站著。
這兩句語音不知道有沒有在游戲里使用,好久沒玩忘了,語音文件是出場a和c的。
Stand by for orders. 正在等待命令。
What do you have, command? 要為你做什么命令呢?(你有什么命令嗎?)
Finest in the fleet. 艦隊中最好的(應(yīng)該指自己是艦隊中的精英)
Look tight, gentlemen. 看起來很嚴(yán)厲,先生(這句語音語速太快有點不確定)
Destroyer, standing by. 驅(qū)逐艦,準(zhǔn)備好了(待命中)
They are not getting past this ship. 他們不會從這艘船過去的(是指自己體積較大能攔住敵人嗎?)
移動
Flank speed. 最快速度。
Make way.? 讓路(開路)
Stay alert. 保持警戒。
Out of our way. 從我們的路上離開(別擋我們的路)
Full power. (引擎)功率滿載。
How we looking? 我們看上去怎么樣?
Keep your eyes peeled. 保持你的眼睛睜大。
Anything on radar. 雷達(dá)上有什么東西嗎?
在陸地上移動(或者是移動到陸地上)
Ready the landing gear. 準(zhǔn)備好登陸的起落架。
Unlock those treads. 打開那些踏板(或者是履帶)
Ready for land approach. 準(zhǔn)備靠近陸地(著陸了)
Let's get up on there. 讓我們登陸(上岸)吧。
Making landfall. 做好登陸的準(zhǔn)備。
移動到水中
Ready naval?systems. 準(zhǔn)備好海軍系統(tǒng)。
Seal those tread ports. (在港口上就要)把那些履帶密封起來。
Time to get wet, people. 下水的時間到了,伙計們。
在水上移動
Steady as she goes, people. 讓她的航向保持平穩(wěn),伙計們。
We are?got a new heading. 我們有新的目標(biāo)了。
Copy that, helmsmen? 收到了嗎,舵手?
Make some waves. 制造一些波浪吧。
Plot this course.?策劃這個航向。
Set the rudder.?設(shè)置船舵的方向。
攻擊
Now. 現(xiàn)在。
You got that, gunners? 你明白了嗎?(你瞄準(zhǔn)那個了嗎?)炮手。
Send them to hell. 送他們?nèi)サ鬲z吧。
Take them out.?解決他們。
Put them away. 讓他們逃離。
They have nowhere to turn. 他們無處可逃(有人提議可以翻譯成他們沒有回頭的余地)
Fire away. 開火。
Nail them. 抓住他們。
攻擊潛艇
Subs on scan,get them. 掃描到潛艇了,解決他們。
Make them fish food. 把他們做成魚的食物(讓他們成為魚的食物吧)
Kill that sub. 解決那個潛艇。
They can't hide. 他們(指水下的潛艇)無法躲藏。(他們無處可躲)
Sink them. 讓他們沉沒。
Feed them some charges. 給他們一些代價吧(有什么更好的翻譯建議請指出)
在移動中攻擊
Man up people, this is it. 伙計們勇敢一些,就是那個。
Battle stations. 戰(zhàn)斗的位置。
Make me proud. 讓我感到自豪。
Target bearing set. 設(shè)置目標(biāo)的方位。
Radar's all lit up. 雷達(dá)上的目標(biāo)亮了(指自己發(fā)現(xiàn)目標(biāo)了)
Load that turret. 裝填好那個炮塔。
Make short work of them. 快速解決他們/對他們進(jìn)行的只是簡短的工作(感覺有不要在他們身上浪費時間的意思)
That main gun ready? 主炮準(zhǔn)備好了嗎?
戰(zhàn)斗中
Come on, battle stations. 來吧,到戰(zhàn)斗的位置。
Let's see this through, gentlemen. 讓我們看清楚那個,先生。
Don't fail me now. 現(xiàn)在不要讓我失望(當(dāng)時應(yīng)該是關(guān)鍵時刻吧)
We are in it, commander. 我們(在戰(zhàn)斗中或者正在行動),指揮官。
Keep loading those guns. 保持裝填那些槍炮。
We are not done with them. 我們和他們的戰(zhàn)斗還沒有完成。
Let them take their best shot. 讓他們接受這最完美的一擊。
Earn your salary, men. 賺你的薪水,伙計們(我很好奇他們收入多少?)
使用黑洞裝甲
Get ready for some incoming. 準(zhǔn)備迎接一些(應(yīng)該指敵人的炮火或者進(jìn)來的友軍)的到來。
We are gonna take some hits, men. 我們要承受一些攻擊,伙計們。
Armor deployed. 裝甲部署好了。
Things are gonna get pretty busy, crew. 事情即將變的很忙,伙計們。
遭到攻擊
This ship's not going down, not on my watch. 這艘船在我的觀察(監(jiān)視)下是不會沉沒的。
Engine block, you guys okay. 引擎室,你們的人還好嗎?
I need a sitrep now. 我現(xiàn)在需要報告狀況。
Deck two, status report. 二號甲板,狀況報告。
Deck one, talk to me. 一號甲板,和我說話(報告狀況)
We are?got incoming fire.?我們遭遇了來襲的炮火。?
It'll take more than that to stop us. 要阻止我們敵人還需要更多的援軍(也有這點火力阻止不了我們的意思)
撤退
Disengage. 脫離(應(yīng)該指敵人或者危險的地方)
Chance up, men, we are getting outta here. 機(jī)會來了,伙計們,我們要趕快離開這里。
Draw them back. 把他們甩到后面(里面加了的Draw我不知道該怎么翻譯,也有可能是原文聽錯了,Draw是畫畫的意思)
They'd be fools to follow us. 他們跟著我們的話是愚蠢的。
HQ, we are heading back. 總部,我們正在撤退(返航)
航空母艦


出場
Aircraft carrier leaving port. 航空母艦離開了港口。
選擇
Pride of the Allied fleet. 盟軍艦隊的驕傲。
Allied air fleet. 盟軍空軍艦隊。
Captain here. 船長在這里。
Carrier at sea.?航空母艦在海上。
All inspections complete. 所有檢查完畢(應(yīng)該指下水前要做的那些檢查)
Flight deck cleared. 飛行甲板清理完畢。
Prepared for war. 為戰(zhàn)爭做好準(zhǔn)備。
Tall and proud. 高大和自豪。
移動
Engines at full. 引擎滿載。
Charting course. 策劃航線(制作航線的圖表,Charting是圖表的意思)
Heading set. 設(shè)置航向。
Understood. 了解(明白)
Everyone, take note. 大家都做一份筆記(這里take note也有重視的意思,這樣也可以翻譯成大家都重視起來)
Very well. 非常好。
Set a course. 設(shè)置航線。
Slow and steady. 緩慢和平穩(wěn)。
攻擊
Send another wave. 制造另一個波浪(應(yīng)該指其他東西被轟炸而形成的波浪)
To the Skies. 飛向天空吧。
There's the target, go. 目標(biāo)在那里,去吧(這兩句話應(yīng)該都是對小飛機(jī)的命令)
Destroy it. 摧毀它。
Do not let it stand. 不要讓它站著(屹立著)
Now, descend upon them. 現(xiàn)在,降落到他們的上方進(jìn)行轟炸吧。
Commence attack run. 開始進(jìn)行攻擊。
在移動中攻擊(應(yīng)該是接近目標(biāo)時候的語音)
Engage. 參與戰(zhàn)斗。
Advance to bombing range. 進(jìn)入轟炸范圍。
Prepare the jets. 準(zhǔn)備噴氣式飛機(jī)。
Standby?for bombing run. 在路上就已經(jīng)準(zhǔn)備好轟炸了。
The order has been made. 命令已經(jīng)下達(dá)。
We will end this quickly. 我們將會很快結(jié)束這個的。
使用斷電導(dǎo)彈
Fire the EMP. 發(fā)射電磁脈沖導(dǎo)彈(EMP是電磁脈沖Electric magnetic pulse的縮寫)
EMP missiles.?電磁脈沖導(dǎo)彈。
Launch the Blackout Missile. 發(fā)射斷電導(dǎo)彈。
Shut them down. 讓他們倒下(被EMP癱瘓)
Put a stop to them. 讓他們停下來(阻止他們)
戰(zhàn)斗中
Ready the next offensive. 下一次的進(jìn)攻準(zhǔn)備好了。
Keep the decks clear. 保持甲板暢通。
Bombardment underway. 正在進(jìn)行轟炸。
Air fleet engaged. 艦隊的空軍正在交戰(zhàn)。
Fly with glory. (讓小飛機(jī))光榮的飛翔吧。
受到攻擊
Have they breached the hull? 他們破壞了船身嗎?(他們在船體上打開了缺口嗎?)
Where are we hit? 我們的那里被擊中了?
All hands,All hands. 所有人舉手,所有人舉手。
They are trying to sink her. 他們想把她擊沉(他們正在嘗試擊沉她)
They will pay for this. 他們將為此付出代價。
撤退
Send her back home. 把她送回家。
She will?need repairs. 她將需要進(jìn)行修理。
Flee these rough waters. 撤離那片危險的水域。
We can still save her. 我們依然可以拯救她。

到這里盟軍的語音就更新完了,翻譯對于上一篇有了一些改進(jìn),做了上一篇的翻譯以后也有了一些經(jīng)驗,有什么錯誤和更好的翻譯建議希望大家提出,有些語速太快的我也可能會聽錯或者沒聽出來,后面我會越做越好的。
雖然在做之前看上去覺得很容易,但工程量實際上還是很大,一個單位還是有好幾十句語音的(其中突擊驅(qū)逐艦就有77句),盟軍語音翻譯的兩篇專欄差不多就一共三萬多字了,如果要做語音翻譯視頻的話翻譯也是一個大工程。
另外今天也是我紅警3戰(zhàn)役和挑戰(zhàn)合集投稿一年的紀(jì)念日,時間過的很快,到了今天就已經(jīng)整整的過去了一年,現(xiàn)在有了那么多的播放真的非常感謝大家,蘇軍和帝國的單位語音翻譯會在后面更新,謝謝大家的支持。
