嘗試翻譯了一下贄の町(祭品小鎮(zhèn))fd的OP歌詞
才發(fā)現(xiàn)今天是祭品小鎮(zhèn)發(fā)售五周年!!趕著摸出來(lái)了這個(gè)超級(jí)超級(jí)抽象的歌詞!非常意識(shí)流的翻譯??!(反正也不會(huì)有人看的就隨便摸一個(gè)了,如果真的碰巧有人看到了歡迎斧正!) 歌:煉獄ベイビー あの角から真っ黒な最高 アチアチに生まれそうな胎動(dòng) 橫っ腹に溜め打ちのチェスト 能書(shū)きはいいから寄こせよ再度 自那角落衍生出漆黑的絕妙 四下里滿是呼之欲出的胎動(dòng) 這悸動(dòng)反復(fù)擊打著側(cè)腹 無(wú)需說(shuō)明 再次交付于我便是 黃昏のサイレンが ひび割れてく 憧れツァラトゥストラ 言い澱んで 黃昏時(shí)的警報(bào)聲 逐漸破碎 憧憬的查拉圖斯特拉(Zarathustra,即瑣羅亞斯德,拜火教創(chuàng)始人) 欲言又止 あの空にイカれた POSのI SURRENDER この歪みに花束をくれ 因那片天空而癲狂 無(wú)可救藥(piece of shit)的我繳械投降 為這份扭曲把花束獻(xiàn)上 これはきっと君のカケラ がらんどうの瞳が そろそろいつも痛いのをくれ、嗚呼 這必定是你的殘片 那空洞的眼眸 是時(shí)候給予我一如既往的疼痛了 啊啊 そぞろ世界の境界線が 爪を嚙む 不知不覺(jué) 我立于世界邊緣 咬住指甲 逆さまに引っかかってるカイト 縦縞によこしまな相棒 歯が鳴るような6inchのロッド 見(jiàn)せかけだけだろ引っ込んでろgod 被倒掛住的風(fēng)箏上 以豎向條紋繪制邪惡的同伴 嘎吱作響的6英寸的長(zhǎng)竿 不過(guò)是虛有其表 一邊待著去吧god モノクロームのパレードが 引きずれてく 隠したパイルバンカーに ひとりごちて 黑白單調(diào)的游行隊(duì)伍 拖著沉重的步伐 對(duì)著藏起來(lái)的pile bunker 自言自語(yǔ) 此処は何処と訊いた 答えはカーボンのコピー この胸に濃く青い染みが広がって 詢問(wèn)這里是何處 得到的回答卻別無(wú)二致 深藍(lán)的痕跡在心中蔓延 死刑執(zhí)行免れて リスト短くなった 最後の名前読み上げてくれ 免去了死刑的執(zhí)行 名單因此變短 讀出最后一人的名字吧 あの空にイカれた POSのI SURRENDER この歪みに花束をくれ 因那片天空而癲狂 無(wú)可救藥的我繳械投降 為這份扭曲把花束獻(xiàn)上 これはきっと君のカケラ がらんどうの瞳が そろそろいつも痛いのをくれ、嗚呼 這必定是你的殘片 那空洞的眼眸 是時(shí)候給予我一如既往的疼痛了 啊啊 そぞろ世界の境界線が 爪を嚙む 不知不覺(jué) 我立于世界邊緣 咬住指甲 あの角から真っ黒な最高 自那角落衍生出漆黑的絕妙