有太陽的地洞
愿以種種磨難和困頓的結(jié)果, 安慰那個最純粹的自己. 無論那個自己離現(xiàn)在的本身從記憶上已多么疏遠(yuǎn), 然而對此畢竟是作為某種實現(xiàn). 實現(xiàn)了崇高的? 抑或?qū)崿F(xiàn)了卑微以及最懦弱的. 愿一切外在非正常的東西, 利與害在某種苦惱中混亂于現(xiàn)實中的, 都被納于有太陽的地洞中跟隨那個已消亡的永不存在. 它們被意識隔離, 被自覺排斥, 為理性不容. 唯此我們方可安生, 方可進(jìn)步. 此[有太陽的地洞], 全體分為兩個部分.另外上有[身受之物]與[說書者與寫書者]較獨立兩篇. 上半部分七十篇, 各篇各命題. 所涉及不相關(guān)聯(lián). 下半部分分[拾柒次無光情形], 否pi 由恐懼至消亡. 作者曾全心全意, 由于歷經(jīng)太多歲月, 或面目全非, 或亦真亦偽. 終理想略膚淺于現(xiàn)實. 所以自只為知音也成為了某種不可確定的本心. 但無論如何, 實屬不愿以更深刻的現(xiàn)實來又無可避免地玷污曾單純,崇高的自我與理想. 作者 昱旻端 自今日起,內(nèi)容將陸續(xù)在當(dāng)天發(fā)出。 感嘆時光荏苒,感嘆理想遙遠(yuǎn)!
標(biāo)簽: