何懼焉
驁烈,今江右方言以形容自以為是,與執(zhí)拗一詞意思相近。
正字應(yīng)為拗烈,故北宋王安石為時人謂拗相公,而其名言所謂“天命不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。”大抵就是我想要藉由“驁烈”一詞所欲表達的。
前段時間我留下了不少文字,不過隨后在年前我又刪掉了它們,因為我發(fā)現(xiàn)自己當時的思想仍不夠成熟,我想要等一個相對成熟的時間來重新用自己的話把這些想法寫下來。
道可道,非常道;名可名,非常名——在此并不表達神秘主義的含義,而要表達應(yīng)當認識到語言中的概念同現(xiàn)實物質(zhì)世界的差距:口中所言之物皆為無常,行動才得以說明一切。
蒼天已死;上帝已死(Gott ist tot)——任何虛構(gòu)的場域皆不存在,只有存在者存在。與其說是已死,不如說其從未存在過、應(yīng)當祛魅更為合適。
這兩段話大抵是我先前想清楚的部分,不過因為暫且還在知而不行的層面,所以只好說是自己只不過是想清楚了。而關(guān)于本文最初所采取的“驁烈”一詞則是我在具體行動方面給出的指導(dǎo)性觀念。
驁烈一詞如今是暗含貶義的,有現(xiàn)世、丟臉的含義在。究其原因,是因為人們從語言上已然默認了存在一套行為規(guī)范。因為天命存在,祖宗存在,人言也存在。但是執(zhí)拗的人無視了它們的存在,反而對世界作浩然姿態(tài):自大,自我無限大,以至于浩浩然仍不足以形容的程度。以至于天命不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。
死何懼焉,何懼焉?包括死亡在內(nèi)的任何未知都不足懼,切身體驗早就無法更差了。未知生,焉知死。
標簽: