原創(chuàng)相聲丨校園兒童相聲《有趣的兒化音》劇本稿
《有趣兒的兒化音》
編劇:哏人張
來源:公眾號【中文臺詞網(wǎng)】
甲:小孩兒!
乙:嗯?叫誰呢這是?
甲:叫你呢,小孩兒!
乙:你也不大啊。
甲:你在這兒干嘛呢?
乙:我呀,說相聲。
甲:哦,說相聲兒。
乙:什么?
甲:相聲兒啊。
乙:我聽著都別扭,相聲!沒有兒化音!
甲:哦哦,您原諒啊,我說話兒啊愛帶著兒化音兒!
乙:好嘛,還兒化音兒!
甲:這話說出來都有趣兒??!
乙:是嗎?
甲:相聲里邊繞口令兒也有啊。
乙:有嗎?
甲:吃葡萄不吐葡萄皮兒,不吃葡萄倒吐葡萄皮兒。
乙:唉,聽著就那么俏皮。
甲:吃葡萄不吐葡萄皮兒,不吃葡萄來……包花生仁兒,買個小臉盆兒,養(yǎng)倆小金魚兒,送給小佳人兒……
乙:嘿!
甲:稱呼加上兒化音啊,就顯得那么小巧可愛。
乙:是嗎?
甲:小貓兒。
乙:對。
甲:小狗兒。
乙:嘿。
甲:小羊羔兒。
乙:可愛。
甲:小日本兒!
乙:可氣!怎么小日本兒也出來了?這還可愛呢?
甲:這是特殊情況了。
乙:快別提他了。
甲:家長夸孩子也常帶著兒化音。
乙:我還真沒注意。
甲:比方說我媽媽夸你妹妹,這小姑娘長得,跟朵花兒似的!
乙:我妹妹確實漂亮。
甲:不加兒化音就不好聽了。
乙:我看也一樣。
甲:說你妹妹,這小姑娘長得跟花似的!
乙:你妹妹長得跟竄天猴似的!
甲:這不加兒化音不行吧?
乙:確實不好聽。
甲:由此我還做了一個實驗。
乙:什么實驗?
甲:我可以做到每一句話都帶著一個兒化音。
乙:是嗎?
甲:不信咱倆可以試一試。
乙:來來來。小張,你好???
甲:……還那樣兒。
乙:還那樣兒?還那樣兒就是——
甲:得勁兒。
乙:得勁兒就是——
甲:不離兒。
乙:不離兒就是——
甲:你沒玩沒了???往下問啊!
乙:好好好。哎,你有什么愛好???
甲:聊天兒。
乙:哦?那都聊什么呢?
甲:隨便兒。
乙:國家大事你了解嗎?
甲:差不多兒。
乙:差不多兒?還挺謙虛,知道最近哪座飛船升入太空了嗎?
甲:神州十三兒。
乙:十三兒?!這可不能加兒化音啊!知道去太空干嘛嗎?
甲:抓飛碟兒。
乙:是啊?!準有飛碟兒嗎?干脆聊別的吧。哎,你喜歡旅游嗎?
甲:喜歡出去玩兒。
乙:都去過哪兒???
甲:哪兒我都去過。
乙:比方說——
甲:大柵欄兒。
乙:哦。
甲:珠市口兒、菜市口兒、磁器口兒、山澗口兒,東便門兒、西便門兒……
乙:行行行了,說了半天也沒出了北京城。哎,你喜歡看書嗎?
——待更——
如需更多原創(chuàng)相聲小品情景劇劇本,請關注公眾號【中文臺詞網(wǎng)】。