【椎乃味醂】「死んでしまったんだ」中文翻譯
死んでしまったんだ
【可不?結月ゆかり】已經(jīng)死掉了【椎乃味醂】
第一次翻譯椎乃味醂的歌曲,如有錯誤還請指教,搬運請注明出處。
————————————————————
已經(jīng)死去/死んでしまったんだ
Sound&WorkDirection(音樂和導演)?:?椎乃味醂
Illustration(插圖)?:?鷲屋?玲
Video&Collage(視頻和拼接)?:?柚璃?遙
Vocal(演唱)?:?可不?(from?CeVIO?AI)
Poetry(念白)?:?結月ゆかり?(from?A.I.VOICE)
Chorus(和聲)?:?結月ゆかり?(from?VOCALOID)
翻譯:南海電鐵
總是將各種各樣的表象細嗅區(qū)分開,
等不及的觸碰之前則是,
聽不進去沉浸在舒適中的慘痛教訓,
不成熟的這份妄想,
理應變得成熟的狀況,
這個動向,
這一切所有全部都好惡心,
的話就不應該存在啊,呵呵
誒,誒,
對你來說這就是“真正”,
其他都是謊言嗎?
如果這就能滿足你的話,
陷入其中其實也不錯。
但是,即便到了天涯海角這還是你的,
用吸上來的符號構成的故事,
由于你因為你的你自己的題詞。
將如此說到的構造,
明明無法被理解,
不知道何時,
被周圍的詞匯,
替換為了某人的故事,
而“事實”卻已經(jīng)死去。
已經(jīng)死去。
已經(jīng)死去。
變成沒有信息容身之地的資本主義,
的對象的這個現(xiàn)代,
雖然所見并不是全部,
但是看不到的也沒有價值所在。
這樣的構造,
從此中堆積的陳述,
這份沖動,
如果自己一點責任都不想承擔的話,
那就給我閉上嘴巴,呵呵
哈啊,
只是低下的遣詞能力,
這里的機器語言整理好步行道,
由此通向的地方正是正義感,
以及嫉妒心肆掠的議會廳。
被自動售貨機所限制,
無法察覺到創(chuàng)造性,
打算進行思考的人們,
破壞了這個國家。
啊啊。
若是蝙蝠的感情,
從毫不起眼的地方的景色中,
真的被我們所理解到了的話,
該有多好。
在事實和意見的分界線,
變得模糊之前,
構成的分辨率之中的什么東西,
被當作娛樂而消費掉了。
感質(zhì)的私密性
信息的非對稱性,
填補空白的想象與推測,
塞滿了我和你的間隙。
說出此話的東西,
在日常生活里,
公共的電波中,
滲透進了各種地方,
今天仍在制造著麻煩。
說出此話的構造,
明明無法分辨,
卻不知何時,
表現(xiàn)出一幅平淡的表情,
就這樣任之存在下去,
而“我們”已經(jīng)死去。
已經(jīng)死去。
已經(jīng)死去。

往々にし取々見かけを嗅ぎ分け、
待ちかねたる觸りの良い目の前の、
甘味に溺れ痛い話には耳も傾けない、
大人気ないその妄想、
すら大人気になる狀況、
その動向、
この然々全部が気持ち悪い、
ったらありゃしないんですわ、笑
え、え、
君にとってはこれが「本當」で、
他は噓ですか。
それで満たされるんなら、
そこに溺れてくのもいいけどさ。
だけれど、どこまでいってもそれは君の、
吸い上げた記號でできた物語、
君の君による君のための詞書。
そういった構造を、
弁えられらないのに、
いつの間にか、
周りの言葉が、
誰かの物語に置き換わって、
「事実」は死んでしまったんだ。
死んでしまったんだ。
死んでしまったんだ。
情報さえ余す所なくキャピタリズム、
の対象と化したこの現(xiàn)代は、
見えたものだけが全てじゃないが、
見えていないものには価値がない。
らしい構造、
から積み上がっていく口上、
その情動、
自分に責任すら持てないなら、
いい加減黙っとけや、笑
はぁ、
唯々、低いリテラシー、
そこに機械語が歩道を整理し、
繋がったその先は正義心や、
嫉妬心がのさばるチェンバー。
そのベンダーに狹められた、
創(chuàng)造性に気づかないまま、
考えたつもりになっていた人たちが、
この國を壊していた。
嗚呼。
もしもコウモリの感情や、
どこでもないところからの眺めに、
本當にぼくらが觸れられたのなら、
どんなによかったでしょうか。
事実と意見の境界線が、
曖昧になっていくその上で、
できた解像度の低い何かが、
エンターテインメントとして消費されている。
クオリアの私秘性が、
情報の非対稱性が、
その隙間を埋める想像と推測が、
わたしとあなたの間をねじ込んでいく。
そういったものが、
日常の生活や、
公共の電波や、
色々なところに溶け込んで、
今日も邪魔をしている。
そういった構造を、
弁えられらないのに、
いつの間にか、
平然な顔をして、
ただ流れるまま暮らしている、
「ぼくら」は死んでしまったんだ。
死んでしまったんだ。
死んでしまったんだ。