絶対零度 - 藤末樹 feat.初音ミク【Official Music V...

因?yàn)橄雽W(xué)唱就草率地整了一波羅馬音……但因?yàn)樵~中多處使用雙關(guān),有很多地方聽不太明確,會(huì)用*標(biāo)注。
使用的雙語歌詞來自網(wǎng)易云。
以及請忽略一些語法錯(cuò)誤ORZ
絕對零度
輝き無くした未來が 辿り著く光の彼方
kagayaki nakushita sekaiiga
tadoritsuku hikarinokanada
失去光輝的未來 越過那光的彼方
叫び続く聲が 痛いよ 痛いよ
sakebi tsuzuku koega idaiyo idaiyo
不斷痛呼的聲音吶喊著 好痛啊 好痛啊
透明な感情が途絶えた 重力も屆かぬ夜が
toumeina kokoroga todaeta juryokumo todokanu yoruga
透明的情感泯滅消散 重力無法觸及的夜晚
刻を剝がしては 蒼く染めて逝く
tokiwo hagashitewa aokusometeiku
將時(shí)光剝離下 浸染蒼藍(lán)而逝
通り過ぎた景色 焦がれ盡す憶い
tourisugida keshiki kogare tsukusu omoi
路邊略過的風(fēng)景 燒灼殆盡的回憶
深い闇に沈む 幻想
fugai yamini shizumu shirue*
沉入深邃黑暗的幻影
風(fēng)の隙間を裂き 霞め採った凪に
kazeno sukima wosaki kasume dottanagini
撕裂風(fēng)中的縫隙 陰霾中拾起的平靜
揺れる木の葉が そっと浮かんでる
yureru konohaga sotto ukanderu
搖曳的樹葉 輕輕飄動(dòng)
寂たままの遙かな空 闇を翔る幽かな音
sabidamamano harukanasora
yamiwokakeru kasukanaodo
孤獨(dú)遙遠(yuǎn)的天空 黑暗中飛翔的微弱聲響
行き先も無く 彷徨っている
ikisaki monaku samayyo deiru
漫無目的 仿徨游蕩
脆弱
zeijaku
煌き忘れ消え去った 途切れていた記憶の彼方
kagayaki wasure kiesatta
togireteita kiyokunokanada
遺忘的璀璨泯滅消散 越過破碎記憶的彼方
突き刺した焔が 痛いよ 痛いよ
tsukisashita hikariga idaiyo idaiyo
穿透而過的火焰 好痛啊 好痛啊
透明な感情が途絶えた 重力も屆かぬ夜が
toumeina kokoroga todaeta juryokumo todokanu yoruga
透明的情感泯滅消散 重力無法觸及的夜晚
刻を剝がしては 蒼く染めて逝く
tokiwo hagashitewa aokusometeiku
將時(shí)光剝離下 浸染蒼藍(lán)而逝
不意に墜ちた領(lǐng)域 胸に留めた希い
fuini ochita sekaii muneni tometa negai
意外間坍塌的世界 胸口處殘留的心愿
憂い傷を負(fù)った 遺恨
wurei kizuwo oota rigure*
悲痛到遍體鱗傷 遺恨
騒ぐ此の群れ等 眼には意志など無き
sawagu konomuretachi
meniwa ishinadonaki
這處蕓蕓喧嘩 目如死灰
淡い水霊が そっと翳めてゆく
awaimizuchiga sotto kasameteyuku
蒼白淡漠的水靈悄然消逝
微かに疼く傷の跡 羽を休め湖畔の隅で
wazukani uzuku kizunoato
hanewo yasume kohanno sumide
隱隱作痛的傷痕 在湖畔一隅讓羽翼歇息
刻を忘れ 凍えていた
tokiwo wasure kogoeteita
忘卻時(shí)間 凍結(jié)冰封
脆弱
zeijaku
輝き無くした未來が 辿り著く光の彼方
kagayaki nakushita sekaiiga
tadoritsuku hikarinokanada
失去光輝的世界 越過那光的彼方
叫び続く聲が 痛いよ 痛いよ
sakebi tsuzuku koega idaiyo idaiyo
不斷痛呼的聲音吶喊著 好痛啊 好痛啊
透明な感情が途絶えた 重力も屆かぬ夜が
toumeina kokoroga todaeta juryokumo todokanu yoruga
透明的情感泯滅消散 重力無法觸及的夜晚
刻を剝がしては 蒼く染めて逝く
tokiwo hagashitewa aokusometeiku
將時(shí)光剝離下 浸染蒼藍(lán)而逝
蒼い焔に 凍えていた
aoihonooni kogoeteita
凍結(jié)在蒼藍(lán)的火焰中
零斗の領(lǐng)域を 侵犯していた
zeto*nosekaiiwo okashiteita
侵入零度的領(lǐng)域
虛像の創(chuàng)った 弱い者等が
minnen*no tsukutta yowaimono tachiga
虛像造就的弱者們
群の中で 屑れてゆく
munenonakade kuzureteyuku
蕓蕓之中 盡數(shù)崩塌
煌き忘れ消え去った 途切れていた記憶の彼方
kirameki wasure kiesaata
togireteita kiyokunokanada
遺忘的璀璨泯滅消散 越過破碎記憶的彼方
突き刺した焔が 痛いよ 痛いよ
tsukisashita hikariga idaiyo idaiyo
穿透而過的火焰 好痛啊 好痛啊
透明な感情が途絶えた 重力も屆かぬ夜が
toumeina kokoroga todaeta juryokumo todokanu yoruga
透明的情感泯滅消散 重力無法觸及的夜晚
刻を剝がし逝くのに
tokiwo hagashiikunoni
剝離時(shí)光而逝
脆弱
zeijaku
輝き無くした未來が 辿り著く光の彼方
kagayaki nakushita sekaiiga
tadoritsuku hikarinokanada
失去光輝的未來 越過那光的彼方
叫び続く聲が 痛いよ 痛いよ
sakebi tsuzuku koega idaiyo idaiyo
不斷痛呼的聲音吶喊著 好痛啊 好痛啊
透明な感情が途絶えた 重力も屆かぬ夜が
toumeina kokoroga todaeta juryokumo todokanu yoruga
透明的情感泯滅消散 重力無法觸及的夜晚
刻を剝がしては 蒼く染めて逝く
tokiwo hagashitewa aokusometeiku
將時(shí)光剝離下 浸染蒼藍(lán)而逝