最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【Chinozo】プルーヴェ|證明/Prouvé、Prouver 歌詞翻譯

2022-10-13 00:50 作者:fukusen浮碧  | 我要投稿

*歌名prouvé/prouver:前者是法語中v.證明的過去式,后者是動(dòng)詞原型,兩者發(fā)音相同

(源自百度搜索資料)(個(gè)人傾向是prouver)

*看到這首就速翻了 整體翻得很快(好快)也就校了一兩遍

*個(gè)人理解意譯向,理解有誤還請(qǐng)糾正(土下座)

以下是歌詞和翻譯文本


NaNaNa

明日は日曜日

明天就是周日啦

NaNaNa…

?

綺麗なドレスにも爪痕

漂亮的禮服上落有傷口

それは頑張っていたの証拠

那就是我努力了的證據(jù)

いつかそれすら見比べて

總有一天當(dāng)我不再受限【注1】

手前の底見限られプルーヴェ

實(shí)力肯定遠(yuǎn)超現(xiàn)在?來證明吧【注2】


月 このまま

周一 就這樣

火 そのまま

周二 就那樣

水 愚かな明日來ないまま

周三 愚蠢的明天請(qǐng)不要到來

木 どうして

周四 為什么

金 こうして

周五 就這樣

人は生きている

人們就這樣活著

?

まだサンでいい サンでいい

到了周日就好 到了周日就好了【注3】

夢(mèng)に舞うキミを見たい

在睡夢(mèng)中 也想見到飛舞的你【注4】

俺が俺だけのために歌いたい

只愿于此自由地為自己而歌唱

だからサンでいい サンでいい

所以啊 到了周日就好 到了周日就好了

夢(mèng)にまだキミが見たい

在睡夢(mèng)中 仍忘不了你的身影

目を閉じて黎明 今をプルーヴェ

黎明時(shí)閉上雙眼 將此刻完成證明?


NaNaNa

明日は日曜日

明天就是周日啦

NaNaNa

多分 日曜日

大概 是周日吧

?

私 何かをただご所望

我只是想普通地做些什么

綺麗事ばかりなヒットソング

凈是些虛有其表的熱門曲

それにキュンキュンする後ララバイ

三分鐘熱度后就揮手道別【注4】

全部なかったことにしてプルーヴェ

掙脫所有束縛吧 證明完畢


人を嫌うより僕を嫌う數(shù)が

比起數(shù)落他人的缺點(diǎn)與陋習(xí)

多くなったな そうでしょう

其實(shí)更討厭自己吧 沒錯(cuò)吧

人を愛すのがこんなにめんどくさいなんて

愛一個(gè)人竟然這么麻煩

てか一週間が早すぎる

話說 一周過得也太快了

あぁ

啊啊

?

NaNaNa

明日は日曜日

明天就是周日啦

NaNaNa

極楽浄土?Shoot

極樂凈土 Shoot

NaNaNa

明日は 日曜日

明天 就是周日

NaNaNa

多分 日曜日

大概 是周日吧

?

この世の全て理由が無いならば

若這世上沒有完備的理由的話

きっと必ず戀するだろう

我一定會(huì)愛上某個(gè)人吧

?

まだサンでいい サンでいい

到了周日就好 到了周日就好了

夢(mèng)に舞うキミを見たい

在睡夢(mèng)中 也想見到飛舞的你

俺が俺だけのために歌いたい

只愿于此自由地為自己而歌唱

それは安寧 安寧

心之所向?yàn)榘矊?span id="s0sssss00s" class="font-size-12"> 安寧

夢(mèng)がまだキミが見たい

在睡夢(mèng)中 仍忘不了你的身影

目を閉じて黎明 今をプルーヴェ

黎明時(shí)閉上雙眼 將此刻完成證明?

狂い焦がれるまで

直到變得瘋狂焦慮為止

自己完結(jié)型プルーヴェ

完成自己的證明


譯注:

1.「いつかそれすら見比べて?總有一天當(dāng)我不再受限」:原歌詞中的「見比べて」和下一句「手前の底見限られプルーヴェ?實(shí)力肯定遠(yuǎn)超從前?來證明吧」聯(lián)系起來理解,我認(rèn)為是指現(xiàn)在(的實(shí)力)與之后相比較,因此有轉(zhuǎn)換語序。

2.「手前の底見限られプルーヴェ?實(shí)力肯定遠(yuǎn)超從前?來證明吧」:這句里面的「プルーヴェ」個(gè)人覺得不能翻成原詞“證明完畢的”之類,可能是直接被當(dāng)成動(dòng)詞了(?)總之還是聯(lián)系句意翻成了這樣。加上注1,這兩句我還蠻不確定的所以才標(biāo)的……

3.サンでいい:生造詞組,構(gòu)成=サンデー(さんでい/Sunday/周日)+でいい(…就好了),再加上まだ就翻成了“到了周日就好了”。投稿文也是「まだ、日曜日でいい」(日曜日=周日)所以應(yīng)該就是這個(gè)意思(之前是猜的 還真猜中了((

4.「夢(mèng)に舞うキミを見たい 在睡夢(mèng)中?也想見到飛舞的你」雖然“飛舞的你”聽起來很怪,但是歌詞就是連在一起的 如果是「于夢(mèng)中起舞 想見你blbl」的話中間應(yīng)該會(huì)空一格,所以翻成這樣應(yīng)該沒大問題。應(yīng)該。

5.ララバイ:原意是“搖籃曲”的意思,結(jié)合pv翻成了揮手道別


最后廢點(diǎn)話 感覺全是意譯 全是我自己的理解

【后面幾個(gè)星期(?)還會(huì)循環(huán)幾次 有概率更改一些細(xì)節(jié)()】

?大家僅供參考??!參考!?。?!

字幕轉(zhuǎn)載之類開放授權(quán) 以上


【Chinozo】プルーヴェ|證明/Prouvé、Prouver 歌詞翻譯的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
称多县| 山西省| 隆林| 兴隆县| 卫辉市| 滕州市| 沈丘县| 宁明县| 高安市| 凌源市| 金塔县| 清徐县| 光泽县| 曲沃县| 萨迦县| 额济纳旗| 正定县| 巫溪县| 内乡县| 正镶白旗| 察雅县| 莱芜市| 乌兰县| 祥云县| 休宁县| 潞西市| 四平市| 大竹县| 凉城县| 濮阳县| 志丹县| 朝阳县| 鹿邑县| 无棣县| 洱源县| 台江县| 芷江| 永福县| 周至县| 吴桥县| 当阳市|