讀與朝暮第四期:《冬日散步》

A Winter Walk (excerpts) by Henry David Thoreau
? ? ?“19 世紀(jì)美國(guó)最具有世界影響力的作家&哲學(xué)家、親近自然享悅?cè)松男撵`作家、《瓦爾登湖》作者、自然主義者Henry David Thoreau的經(jīng)典散文!”
? ? ?“梭羅曾懷著誠(chéng)摯而高尚的目的來(lái)到瓦爾登湖,只為尋求一種簡(jiǎn)樸的生活方式。在這篇散文中,他又一次與大自然親密接觸,以一場(chǎng)簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的冬日散步叩問(wèn)生命的本質(zhì)?!?/p>
? ? ?“我走向叢林,為了從容地生活?!?/p>
?

內(nèi)容干貨:
1. 作者簡(jiǎn)介,本文概要
? ? ? Henry David Thoreau(1817-1862):Thoreau remains one of the most accomplished and deliberate writers in the country. He studied at Harvard University between 1833 and 1837. In 1837,He worked as a pencil maker with his father, a handyman, a farmer, yet was at the same time an accomplished Greek scholar. Thoreau embarked on a two-year experiment in simple living from July 4th, 1845 to 1847. As a person, he had only one goal—to live as honestly and wisely as he could.
? ? ??Notable Works:Walden,Civil Disobedience,A Week on the Concord and Merrimack Rivers,Life Without Principle, etc.
? ? ? Summary of the Work:A Winter Walk is a beautiful prose. The author closely contacted with the nature on a snowy winter morning, full of yearning and love for nature.
?
2. 單詞詞組,地道表達(dá)
? ? ? “當(dāng)大地開(kāi)始slumber, 所有的空氣都alive with feathery flakes descending, 仿佛是北方的谷物女神reign, 向大地showering her silvery grain.在這樣一個(gè)美妙的冬日清晨, 你會(huì)做些什么?
? ? ? 輕輕unlatch門(mén)栓, 積雪順勢(shì)而入, 東邊的天空露出了古銅色, proclaims the approach of day.新的一天, 會(huì)發(fā)生什么?
? ? ? 打開(kāi)大門(mén), 我們沿著僻靜的鄉(xiāng)間小路, tread briskly, 腳底crunching又干又脆的雪,嘎吱作響。
? ? ? 農(nóng)舍的窗戶里透出一絲燭光, emitting a lonely beam, 一縷縷炊煙從積雪和樹(shù)木掩映下的chimney中緩緩ascend。
? ? ? 在農(nóng)夫的火爐邊上, 漫長(zhǎng)的冬夜commences, 此刻, through the glittering panes, 你會(huì)發(fā)現(xiàn), infinite worlds disclosing to the view.”
?
3. 散文佳句,沉浸賞析
? ? ?寒風(fēng)私語(yǔ),輕透簾席,柔若翎羽,微拂窗欞。你是否感受到了冬日清晨的魔力?
????The wind has gently murmured through the blinds, or puffed with feathery softness against the windows, and occasionally sighed like a summer zephyr lifting the leaves along, the livelong night.
? ? ?冬日從遠(yuǎn)處的森林中升起,瞬息之間,朝陽(yáng)之輝正為遙遠(yuǎn)的西山鑲上金邊。
????The sun at length rises through the distant woods, as if with? the faint clashing, swinging sound of cymbals, melting the air with his beams, and with such rapid steps the morning travels, that already his rays are gilding the distant western mountains.
?
4. 主旨哲思,流連賞玩
????打破桎梏,笑面寒冬
? ?“Though winter is represented in the almanac as an old man, facing the wind and sleet,
and drawing his cloak about him, we rather think of him as a merry wood-chopper, and
warm-blooded youth, as blithe as summer.”
? ? 年歷中冬天總是一位老人的形象,一副直面風(fēng)雪,緊裹斗篷的樣子。但我們更愿意把他看作一個(gè)快樂(lè)的樵夫,一位熱血的青年。冬天,于你而言,還是什么?
??
????自然之書(shū),尤堪品讀
? ?“The best scripture, after all, records but a meagre faith. Its saints live reserved and austere. Let a brave devout man spend the year in the woods of Maine or Labrador, and see if the Hebrew Scriptures speak adequately to his condition and experience, from the setting in of winter to the breaking up of the ice.”
? ? 真正的勇士應(yīng)該到寒冷的美國(guó)緬因州或加拿大拉布拉多半島的森林里住上一年, 回頭再翻翻《圣經(jīng)》,看看里面所闡述的是否足夠深?yuàn)W……
?

? ? ? ?冰雪的世界,飽滿、飄渺而無(wú)限,天地一色,到處有點(diǎn)點(diǎn)雪光明亮而耀眼。你可愿意,像梭羅一樣,在冬日清晨,來(lái)一場(chǎng)說(shuō)走就走的短途旅行?