【明日方舟/文字劇情】主線(xiàn)第12章 驚霆無(wú)聲(3/18) 12-3
行動(dòng)前
"“灰禮帽”"? ? ? ? 很爽快,羅德島的博士。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 一處安全地點(diǎn)的位置已經(jīng)發(fā)送到了亞歷山德莉娜的終端上,請(qǐng)?jiān)谀抢锎?。我不能保證你們?nèi)魏纬霭才诺男袆?dòng)的安全。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 終端?什么時(shí)候......?!
"“灰禮帽”"? ? ? ? 你們有幾個(gè)厲害的家伙,這很好,這應(yīng)該是達(dá)成我們共同目標(biāo)的助力,而不是破壞我們合作的阻礙。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 對(duì)吧?
? ? "博士"? ? ? ? 這不僅僅取決于我們。
? ? ? ? "“灰禮帽”"? ? ? ? 當(dāng)然,我們需要慢慢建立信任。
? ? "博士"? ? ? ? ......
? ? ? ? "“灰禮帽”"? ? ? ? 謹(jǐn)慎的沉默,我很欣賞。
? ? "博士"? ? ? ? 把脅迫稱(chēng)作合作是維多利亞人的傳統(tǒng)嗎?
? ? ? ? "“灰禮帽”"? ? ? ? 很遺憾,是的。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 請(qǐng)等候下一次的聯(lián)絡(luò)。
"阿斯卡綸"? ? ? ? ......
"阿斯卡綸"? ? ? ? 博士,我需要去聯(lián)系可露希爾,我們需要重新評(píng)估一下羅德島的通訊安全,在此之前,請(qǐng)保持無(wú)線(xiàn)電靜默。
"阿斯卡綸"? ? ? ? 當(dāng)然,還有......處理本艦在維多利亞境內(nèi)停留的手續(xù)問(wèn)題。
"阿米婭"? ? ? ? 伊內(nèi)絲小姐,謝謝你。
? ? "博士"? ? ? ? 你好,伊內(nèi)絲,我們是第一次見(jiàn)面嗎?? ? ??
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 恐怕不是。
? ? "博士"? ? ? ? 我喪失了一些......記憶。? ? ??
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? ......我知道。
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 對(duì)于這次的你,是第一次見(jiàn)面。
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 你真的......失憶了嗎?還是,這也是你計(jì)劃的一部分。
? ? "博士"? ? ? ? 我確實(shí)忘記了很多事情。
? ? "博士"? ? ? ? ......
? ? "博士"? ? ? ? 你是怎么認(rèn)為的?
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? ......
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 我從不輕易下判斷,Dr.{@nickname}。我能感覺(jué)到,你確實(shí)發(fā)生了一些......變化。
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 我們之后的相處時(shí)間,還有很多。
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 相比于聽(tīng)那些口頭上的宣言,我更傾向于自己去看。
"阿米婭"? ? ? ? 伊內(nèi)絲小姐,你對(duì)博士......
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 放心吧,阿米婭,我會(huì)收好我的偏見(jiàn)。
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 暫時(shí)。
"自救軍戰(zhàn)士"? ? ? ? 撤離已經(jīng)基本完成了!
"號(hào)角"? ? ? ? 很好,我們也必須離開(kāi)這里。
"羅本"? ? ? ? 那個(gè)羅德島的薩卡茲,是叫Logos嗎?
"號(hào)角"? ? ? ? 我還以為,在與Misery先生并肩作戰(zhàn)這么久以后,我們都已經(jīng)不會(huì)再為羅德島的作戰(zhàn)方式感到驚訝了。
"羅本"? ? ? ? 也對(duì)。不管那位Logos先生是什么身份,他的那些咒術(shù)都幫了我們大忙。
"自救軍戰(zhàn)士"? ? ? ? ......哈,而且他玩飛鏢很有一手。
"自救軍戰(zhàn)士"? ? ? ? 我有幸跟他比過(guò)幾次,他的準(zhǔn)頭可能和他的那些法術(shù)一樣恐怖。
"Logos"? ? ? ? ......我的一位朋友,教過(guò)我一些小技巧罷了。
"Logos"? ? ? ? 那家伙圓凳滑行賽比不過(guò)我,但玩起飛鏢來(lái)......不差。
"Logos"? ? ? ? 號(hào)角女士,薩卡茲的部隊(duì)已經(jīng)暫時(shí)退卻,抓緊機(jī)會(huì)。
"號(hào)角"? ? ? ? 根據(jù)計(jì)劃,羅德島和自救軍會(huì)通過(guò)補(bǔ)給線(xiàn),撤往那條運(yùn)輸通道的起點(diǎn),一個(gè)叫布倫特伍德的鎮(zhèn)子附近,并嘗試重新建立安全屋。
"號(hào)角"? ? ? ? 我們?nèi)ツ抢锱c他們會(huì)合。
"號(hào)角"? ? ? ? 我建議向城墻的方向突圍,諾伯特區(qū)被拋離了,薩卡茲雖然合攏了城墻,但還來(lái)不及新建一個(gè)地塊填補(bǔ)那里。
"號(hào)角"? ? ? ? 那些裸露的地下結(jié)構(gòu)會(huì)幫上我們的忙的。
"Logos"? ? ? ? ......
"Logos"? ? ? ? 看來(lái),我又遇到了一位故人。
"自救軍戰(zhàn)士"? ? ? ? 是那位教飛鏢的朋友嗎?
"Logos"? ? ? ? 很遺憾,并不是。
"Logos"? ? ? ? 與這位故人不同,我的朋友們至死如一。
"Logos"? ? ? ? 各位,我在城內(nèi)恐怕還有些小事需要處理,號(hào)角女士有能力帶你們離開(kāi)倫蒂尼姆。我的同事Misery也會(huì)在必要時(shí)刻支援你們。
"號(hào)角"? ? ? ? ......我明白了。
"號(hào)角"? ? ? ? 各位,保持隱蔽,跟我來(lái)。
"Logos"? ? ? ? 往日的山巔當(dāng)真如此值得懷念?淚與血并不值得你為之著迷。
"“茉莉”"? ? ? ? 我承認(rèn),我對(duì)這些并沒(méi)有如此興致盎然。
"“茉莉”"? ? ? ? 但倘若,只剩下山巔可供棲身,只有榮光可得溫暖呢?
"Logos"? ? ? ? ......
"Logos"? ? ? ? 我以為我已經(jīng)追獵了足夠多的你。
"“茉莉”"? ? ? ? 三十一個(gè)“茉莉”,你很努力,女妖。
"Logos"? ? ? ? 但你還是得逞了,你幫助特雷西斯瓦解了自救軍。
"“茉莉”"? ? ? ? 工作而已。
"Logos"? ? ? ? ......我會(huì)撬開(kāi)倫蒂尼姆的每一片瓦,找到每一個(gè)躲藏在暗處的你的碎片,變形者。
"Logos"? ? ? ? 你仍拒絕相信改變的可能,這從來(lái)就是你的選擇。
"變形者集群"? ? ? ? 你是不是有些太自大了,年輕的女妖?我們了解變化,我們自變化中而來(lái)。
"變形者集群"? ? ? ? 但變化不過(guò)是適應(yīng)的手段,任何改變都有其最終的目的。
"變形者集群"? ? ? ? 在薩卡茲還未獲得如此模樣之時(shí),我們便行走于大地之上。
"變形者集群"? ? ? ? 理念、信仰、宗旨、口號(hào),無(wú)一逃得過(guò)歲月的沖刷。
"變形者集群"? ? ? ? 你那些自以為新鮮的發(fā)想早有人想過(guò),你那些自以為高尚的道途早有人踐行。
"變形者集群"? ? ? ? 他們?nèi)缃裨谀睦铮?/p>
"變形者集群"? ? ? ? 我們卻仍站在你的面前。
"變形者集群"? ? ? ? 這便是最好的證明。
“砰!”
“砰、砰!”
"卡鐸爾"? ? ? ? 呼——
"貝爾德"? ? ? ? 你該節(jié)省些體力,卡鐸爾,你吃的已經(jīng)夠多的了。
"貝爾德"? ? ? ? 戴菲恩已經(jīng)反映過(guò)好幾次你的食量問(wèn)題了,現(xiàn)在可比不得以往。
"卡鐸爾"? ? ? ? 放輕松點(diǎn),貝爾德,情況還沒(méi)有那么糟。
"卡鐸爾"? ? ? ? 那幫魔族佬沒(méi)他們看起來(lái)的那么強(qiáng)大,他們只是打了我們一個(gè)措手不及。
"卡鐸爾"? ? ? ? 運(yùn)輸工會(huì)的馬歇爾找我聊過(guò)一次,他們那里也團(tuán)結(jié)了一批人。只要我們?cè)俣嗬┤巳牖铮菐退_卡茲也并非不可戰(zhàn)勝。
"卡鐸爾"? ? ? ? 就像以前我們幾個(gè)幫派團(tuán)結(jié)起來(lái)對(duì)付那些條子們一樣。
"卡鐸爾"? ? ? ? 背后突襲,干凈利落,“咻咻”,“啪”!
"卡鐸爾"? ? ? ? 幾拳放倒,就這么簡(jiǎn)單。
"貝爾德"? ? ? ? 薩卡茲的軍隊(duì)可不是條子。
"卡鐸爾"? ? ? ? 我知道,他們很厲害。
"卡鐸爾"? ? ? ? 但我們不怕流血,不怕?tīng)奚?!我們?huì)越過(guò)倒下的同胞,再把拳頭狠狠砸在他們的臉上——
"卡鐸爾"? ? ? ? 就像拳館的名字,“揍歪下巴”!
"卡鐸爾"? ? ? ? 我和馬歇爾盤(pán)算過(guò)了,我們絕對(duì)能贏(yíng)!
"貝爾德"? ? ? ? 和你收藏的那些龍門(mén)劣質(zhì)錄像里一樣,嗯?
"卡鐸爾"? ? ? ? 我是認(rèn)真的,我在諾伯特區(qū)街頭摸爬滾打的時(shí)間比你短不了多少。
"卡鐸爾"? ? ? ? 我們得為自己謀一條出路,就像以前一樣。
"卡鐸爾"? ? ? ? 你們的那位推進(jìn)之王當(dāng)時(shí)就這么離開(kāi)了格拉斯哥幫,咱們那些地盤(pán)都拱手讓給了別人,是你和我想盡辦法重新在這里站穩(wěn)了腳跟。
"卡鐸爾"? ? ? ? 現(xiàn)在無(wú)非像以前一樣,團(tuán)結(jié)起來(lái),做好準(zhǔn)備,然后揍翻他們,反正我們一直是這么過(guò)來(lái)的。
"卡鐸爾"? ? ? ? 不管外面情況怎樣,街頭總有街頭的辦法。
"卡鐸爾"? ? ? ? 接下來(lái),只要尋找到一個(gè)時(shí)機(jī)......
"貝爾德"? ? ? ? 看來(lái)戴菲恩他們回來(lái)了。
"戴菲恩"? ? ? ? ......
"卡鐸爾"? ? ? ? 禿頭佩爾松口了嗎?就算是眼下的情況,我們給的價(jià)格也相當(dāng)高,他應(yīng)該——
"卡鐸爾"? ? ? ? 怎么了?這是......血?
"戴菲恩"? ? ? ? 禿頭佩爾死了。
"卡鐸爾"? ? ? ? !
"卡鐸爾"? ? ? ? 薩卡茲——
"膽怯的市民"? ? ? ? 不,不是薩卡茲!該死的,我不知道那些都是誰(shuí),我們到那家店的時(shí)候就已經(jīng)打起來(lái)了!
"膽怯的市民"? ? ? ? 他們殺紅了眼!我親眼看到有個(gè)拿撬棍的家伙,把另一個(gè)人摁在地上,那家伙甚至——
"膽怯的市民"? ? ? ? 嘔——咳咳咳!
"戴菲恩"? ? ? ? 情況很糟,大概是哪個(gè)餓瘋了的流浪漢盯上了佩爾的店,那蠢貨還把面包放在玻璃櫥窗里。
"戴菲恩"? ? ? ? 結(jié)果可想而知。
"戴菲恩"? ? ? ? 你可以猜猜,現(xiàn)在這一片被封鎖的街區(qū)里,這種“流浪漢”有多少。
"卡鐸爾"? ? ? ? ......
"卡鐸爾"? ? ? ? 這些該死的瘋子,大概是什么違禁品把他們的腦子燒壞了!
"戴菲恩"? ? ? ? ......我認(rèn)識(shí)那個(gè)拿撬棍的家伙,是個(gè)賣(mài)尾巴毛發(fā)護(hù)理膏的推銷(xiāo)員,平時(shí)臉上總掛著笑容。
"戴菲恩"? ? ? ? 我買(mǎi)過(guò)幾次他的產(chǎn)品,他給我打了折,不過(guò)談不上好用。
"戴菲恩"? ? ? ? 剛才......我看見(jiàn)他雙眼通紅,嘴角淌著血,那把撬棍已經(jīng)被他砸得變了形。我?guī)缀?.....認(rèn)不出他來(lái)了。
"戴菲恩"? ? ? ? 恐慌在蔓延,卡鐸爾。
"卡鐸爾"? ? ? ? ——運(yùn)輸工會(huì)的人說(shuō)過(guò)這種情況,他們說(shuō)可能有些膽小鬼會(huì)發(fā)瘋,可是怎么......
"戴菲恩"? ? ? ? 抵住門(mén)!
"膽怯的市民"? ? ? ? 我,我......
"貝爾德"? ? ? ? 還愣著干什么,快點(diǎn)來(lái)幫忙!卡鐸爾,去把沙發(fā)推過(guò)來(lái)!
"卡鐸爾"? ? ? ? 混蛋,你們找死嗎?你們*維多利亞粗口*想干嘛?
"門(mén)外的聲音"? ? ? ? ......
"卡鐸爾"? ? ? ? 滾開(kāi),這里還*維多利亞粗口*有活人呢,這里是格拉斯哥幫的地盤(pán)!
"門(mén)外的聲音"? ? ? ? ......
"卡鐸爾"? ? ? ? 貝爾德,小心!
一柄消防斧將拳館厚重的門(mén)板劈開(kāi)一道縫隙,鋒利的斧刃擦著貝爾德的發(fā)梢而過(guò)。
幾根發(fā)絲飄落。
"卡鐸爾"? ? ? ? 我說(shuō)了,這里還*維多利亞粗口*有活人呢!
卡鐸爾抵住門(mén),兩只手緊緊攥住穿過(guò)門(mén)板的斧刃,門(mén)外的人試了幾次,都沒(méi)有成功把斧子重新抽出。
"卡鐸爾"? ? ? ? 不管你是誰(shuí),給我滾!否則我會(huì)把這把斧頭嵌進(jìn)你的腦袋里!我說(shuō)到做到!
"門(mén)外的聲音"? ? ? ? ......
斧子又搖晃了幾下,幾次沉重的踹門(mén)聲過(guò)后,門(mén)外的人終于放棄了努力,紛亂的腳步聲逐漸遠(yuǎn)去。
"膽怯的市民"? ? ? ? 你手上......你的手指......
"卡鐸爾"? ? ? ? ......
"卡鐸爾"? ? ? ? 謝天謝地,拳館最不缺的就是繃帶。
"卡鐸爾"? ? ? ? 貝爾德,戴菲恩,我們得重新清點(diǎn)一遍所有物資。
"卡鐸爾"? ? ? ? 我去卸幾個(gè)沙袋下來(lái),重新加固一下大門(mén)。
"膽怯的市民"? ? ? ? 這......這些人,他們難道都瘋了嗎?!
"膽怯的市民"? ? ? ? 他們......諾伯特區(qū)本該都是有道德的市民,基本上......警察呢?他們平時(shí)開(kāi)罰單比誰(shuí)都勤快!
"卡鐸爾"? ? ? ? 我要是個(gè)沒(méi)來(lái)得及溜出地塊的倒霉條子,現(xiàn)在一定揣好武器把自己鎖在家里。
"卡鐸爾"? ? ? ? 我......之后我得再去運(yùn)輸工會(huì)一趟,馬歇爾的話(huà)住在這里的人們總還是認(rèn)的。
"卡鐸爾"? ? ? ? 他——大家平常都愿意聽(tīng)他的,他能想出辦法來(lái)的。
"卡鐸爾"? ? ? ? 該死......該死!薩卡茲還在外面,這幫人昏了頭,怎么能——
"膽怯的市民"? ? ? ? 我們......接下來(lái)怎么辦?卡鐸爾之前說(shuō),只要等......
"貝爾德"? ? ? ? 一個(gè)機(jī)會(huì)?
"貝爾德"? ? ? ? “下個(gè)院士”先生,你知道十五年前諾伯特區(qū)的那場(chǎng)大火嗎?
"膽怯的市民"? ? ? ? 啊,我聽(tīng)說(shuō)過(guò),好像是在碼頭......
"貝爾德"? ? ? ? 燒掉整個(gè)碼頭并沒(méi)有什么困難的。
"貝爾德"? ? ? ? 熱得要死的天氣,堆滿(mǎn)刨花的庫(kù)房,和一顆沒(méi)掐滅的煙頭,就足以釀成那一切。
"貝爾德"? ? ? ? 這種火,沒(méi)人能撲得滅的。
"貝爾德"? ? ? ? 我們只能眼睜睜看著一切都燒成灰燼。
行動(dòng)后
"洛洛"? ? ? ? 這幾座軍工廠(chǎng)......都已經(jīng)空了。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 我們搬走了兩條流水線(xiàn),剩下的都?xì)Я恕?/p>
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 當(dāng)時(shí)情況緊急,我們不知道薩卡茲雇傭兵多久會(huì)發(fā)現(xiàn)軍工廠(chǎng)的動(dòng)靜,否則工人們能拆走更多設(shè)備的。
"洛洛"? ? ? ? 海布里區(qū)——新工業(yè)區(qū)的感覺(jué)和我在的舊工業(yè)區(qū)感覺(jué)確實(shí)不太一樣,這里......
"洛洛"? ? ? ? 在薩迪恩區(qū),我們像是扳手,敲敲打打,想辦法拼湊出一切。而這里......這些傳送帶......我不知道,或許你們更像是齒輪。
"洛洛"? ? ? ? 穩(wěn)定運(yùn)轉(zhuǎn),晝夜不停。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 我們已經(jīng)習(xí)慣了,人的適應(yīng)力就是那么驚人。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 找到了,在這里。
"洛洛"? ? ? ? 這些集裝箱上刻著符號(hào)?這是?
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 我們車(chē)間流傳的暗語(yǔ),是當(dāng)年大家約著偷懶的時(shí)候用的,沒(méi)想到現(xiàn)在派上了用場(chǎng)。
"洛洛"? ? ? ? 看來(lái)想盡辦法喘口氣這一點(diǎn),倒是哪個(gè)區(qū)的工人都一樣。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 我看看,帕特他們聚攏了大部分其他區(qū)被打散的自救軍成員。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 海布里區(qū)的安全屋雖然也被襲擊了,但是地塊更深處的幾條被當(dāng)做休息站的管道還沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 他們應(yīng)該就在那里。
"洛克十八"? ? ? ? 我回來(lái)了~
"洛克十八"? ? ? ? 附近薩卡茲崗哨的位置已經(jīng)標(biāo)記出來(lái)了。他們的人不多,看來(lái)城里的兵力要不然上了前線(xiàn),要不然就追著其他人去了。
"洛洛"? ? ? ? ......可露希爾小姐,我還是不覺(jué)得在無(wú)人機(jī)上搭載你的語(yǔ)音庫(kù)是個(gè)好主意。
"洛克十八"? ? ? ? 你們這架無(wú)人機(jī)的升級(jí)我可也是幫了忙的!
"洛克十八"? ? ? ? 好了,不說(shuō)廢話(huà)了。剛才阿斯卡綸來(lái)了消息,我們的部分通訊系統(tǒng)有可能被維多利亞的哪個(gè)大公爵入侵了。
"洛克十八"? ? ? ? 我是不相信他們能入侵到底層啦,但是以防萬(wàn)一,我需要再做一遍全面檢查。
"洛克十八"? ? ? ? 費(fèi)斯特,會(huì)合地點(diǎn)的位置確認(rèn)了嗎?
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 已經(jīng)確認(rèn)了。
"洛克十八"? ? ? ? 很好,我瞧瞧......
"洛克十八"? ? ? ? 我們雖然有閃靈這個(gè)超級(jí)保鏢,但她還需要照顧傷員們。所以,避免一切戰(zhàn)斗,明白了嗎?
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 了解。
"洛克十八"? ? ? ? 你們先去和剩下的自救軍接觸,我和克洛維希婭馬上開(kāi)始組織轉(zhuǎn)移——
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 走吧,洛洛。
"洛洛"? ? ? ? 啊?嗯。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 怎么了?
"洛洛"? ? ? ? 不,沒(méi)什么......
"洛洛"? ? ? ? 只是,我在想,海布里區(qū)平時(shí)有這么安靜嗎?
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 空氣中的溫度......附近甚至沒(méi)有鍛爐在工作。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 這不是個(gè)好兆頭,我們得加快行動(dòng)。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 從這里的檢修管道,應(yīng)該就能進(jìn)入深層的......
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 誰(shuí)!
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 費(fèi)斯特,是我!
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 湯米!你來(lái)了!
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 你應(yīng)該在下面等我們,薩卡茲的軍隊(duì)剛清剿過(guò)安全屋,上面可能還有巡邏的小隊(duì)。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 我......我知道,我們的損失不算輕,戴的胳膊斷了,凱瑟琳給他做了下應(yīng)急處理。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 你們剩下的人還有多久才到?
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 他們應(yīng)該已經(jīng)出發(fā)了,放心,隨隊(duì)的有專(zhuān)業(yè)醫(yī)生,她會(huì)接好戴的胳膊的。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 好,好的。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 我們的人都聚在K13檢修通道的下層。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 聽(tīng)說(shuō)......自救軍要撤出倫蒂尼姆?
"費(fèi)斯特"? ? ? ? ......
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 只是暫時(shí)的。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 我們還會(huì)回來(lái),湯米,我們是倫蒂尼姆市民自救軍。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 只是,傷員們需要一個(gè)安全的地方,而倫蒂尼姆城內(nèi)......無(wú)處落腳。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? ......我知道了。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 快點(diǎn)下去吧,凱瑟琳嘴上不說(shuō),但我們都看得出來(lái),她很擔(dān)心你。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 你聽(tīng)說(shuō)諾伯特區(qū)的事情了嗎?天哪,那個(gè)地塊被薩卡茲直接扔出城了!
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 聽(tīng)說(shuō),那個(gè)會(huì)飛的要塞還摧毀了大公爵們的高速軍艦......那可是一艘高速軍艦!
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)了,費(fèi)斯特,可我從沒(méi)真正經(jīng)歷過(guò)......
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 我之前還以為,加入自救軍不過(guò)是和以前一樣,站在傳送帶前擰螺絲。只不過(guò)這次武器是交付給你們的而已。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 我們......這里是我們的家。
"費(fèi)斯特"? ? ? ? 當(dāng)然,倫蒂尼姆是我們的家。
"倫蒂尼姆工人"? ? ? ? 我們只屬于這里,對(duì)吧。
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? ......我想,我已經(jīng)表現(xiàn)出足夠的誠(chéng)意了。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 不算出人意料,我們也早就注意到了薩卡茲的秘密交通網(wǎng)。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 但確實(shí)有一些值得確認(rèn)的細(xì)節(jié),我們會(huì)針對(duì)這些地方進(jìn)行進(jìn)一步的調(diào)查。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 其中的一些節(jié)點(diǎn)......我能猜到背后是誰(shuí)。
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 有關(guān)后續(xù)調(diào)查的結(jié)果,希望我們也能共享。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 當(dāng)然,就和我之前承諾的一樣。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 羅德島的反應(yīng)很快,你們的終端信號(hào)已經(jīng)重新加密了。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 如果有機(jī)會(huì),我倒真的很想認(rèn)識(shí)一下那位可露希爾工程師。
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? 她一定不喜歡你。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 貴司真是一家人才濟(jì)濟(jì)的制藥企業(yè)。
"伊內(nèi)絲"? ? ? ? ......
"“灰禮帽”"? ? ? ? 不過(guò),公爵閣下從來(lái)不介意自己多一些朋友,少一些敵人。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 更何況,公爵閣下畢竟是亞歷山德莉娜的血親,她十分愿意愛(ài)護(hù)自己的這位晚輩。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 那么,務(wù)必替我感謝她的關(guān)照。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 殿下,我出于尊敬仍愿意這么稱(chēng)呼你,但這并不代表我的任何立場(chǎng)。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 你可以選擇叫我推進(jìn)之王。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 維多利亞是一副沉重的擔(dān)子,亞歷山德莉娜殿下,它遠(yuǎn)不如表面那般光鮮。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 某個(gè)人——無(wú)論她是誰(shuí),自稱(chēng)什么,某個(gè)人的歸來(lái)對(duì)這個(gè)國(guó)家毫無(wú)裨益。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 在某些特定的情況下,如果那個(gè)人不恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用了她的身份和影響力,甚至可能有害。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 這是我個(gè)人的見(jiàn)解。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 那就藏好你個(gè)人的見(jiàn)解。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 你知道,我如今愿意暫且和你和平相處,不是因?yàn)橄肼?tīng)你那些陳詞濫調(diào)。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 殿下,我們之間沒(méi)必要這么針?shù)h相對(duì),我不過(guò)是個(gè)聽(tīng)命辦事的,在職權(quán)范圍內(nèi)我也已經(jīng)表達(dá)了我的善意。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 或許是你表達(dá)得太隱晦了,要不就是我們對(duì)善意的定義有所不同。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 提出讓各位前往諾伯特區(qū)不算嗎?你在那里應(yīng)該有位被困的朋友。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 我以為,你能感受到——我很愿意站在你的立場(chǎng)上推進(jìn)我們的合作,我在送你人情。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? ......
"“灰禮帽”"? ? ? ? 我的目標(biāo)是拿到結(jié)構(gòu)圖,其余的行動(dòng)可以由各位自行定奪,包括救援你的那位朋友。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 若你愿意直接用你手上的那把劍交換,我甚至可以考慮不辭辛勞,親自幫忙。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 收起你的那份惡心的假仁假義。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 聽(tīng)好了,我不想琢磨你和你背后的公爵在打什么主意,又在算計(jì)什么事情。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 滾遠(yuǎn)點(diǎn),別擋我的路。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 并且給我牢牢記住,阿勒黛的賬,我和你,和你的主子還有得算。
"推進(jìn)之王"? ? ? ? 我說(shuō)到做到。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 當(dāng)然。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 我剛剛收到聯(lián)絡(luò),公爵閣下的特別反應(yīng)小組已經(jīng)為各位做好了撤離倫蒂尼姆并登上諾伯特區(qū)的準(zhǔn)備。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 各位,出發(fā)吧。
"阿米婭"? ? ? ? “灰禮帽”先生,在我第一次見(jiàn)到你的時(shí)候,在我了解到公爵閣下對(duì)羅德島的信息掌握到如此程度的時(shí)候,我就在想......
"阿米婭"? ? ? ? 其實(shí),你們一直都做得到,對(duì)嗎?
"“灰禮帽”"? ? ? ? 你指什么?
"阿米婭"? ? ? ? 無(wú)論是我們,還是薩卡茲,乃至自救軍的行動(dòng),你們從來(lái)不是一無(wú)所知。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 也并不像各位想象的那般簡(jiǎn)單,那般完整。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 薩卡茲,特別是王庭中的某些人就算對(duì)我們來(lái)說(shuō)也很棘手,我有很多同事因此喪命。
"阿米婭"? ? ? ? 可你們自始至終都牢牢把握著事情的走向。
"阿米婭"? ? ? ? 你們......尤其是你們背后那些維多利亞的大公爵們,為什么要放任事態(tài)發(fā)展到這種地步?
"“灰禮帽”"? ? ? ? 那位卡茲戴爾的攝政王是個(gè)了不起的對(duì)手,我想,這一點(diǎn)連老威靈頓都會(huì)承認(rèn)??ㄆ澊鳡栜娛挛瘑T會(huì)的那些技術(shù)與裝備也讓人印象深刻。
"阿米婭"? ? ? ? 這種夸贊由一位維多利亞大公爵意志的代行者說(shuō)出,未免也太像句諷刺了。
"阿米婭"? ? ? ? 據(jù)我們的分析,特雷西斯的實(shí)力確實(shí)很強(qiáng)大,但是遠(yuǎn)不該讓維多利亞陷入如此被動(dòng)的境地。
"阿米婭"? ? ? ? 現(xiàn)在我明白了,你們只是選擇袖手旁觀(guān)。
"阿米婭"? ? ? ? 你們眼睜睜看著自己的國(guó)家陷入戰(zhàn)火。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 阿米婭,羅德島的小小領(lǐng)導(dǎo)人,你多大?十五歲還是十六歲?你甚至還只是個(gè)孩子。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 你們痛恨鮮血,你們痛恨戰(zhàn)爭(zhēng)。但我要說(shuō)明一點(diǎn),我們也沒(méi)那么喜歡這些東西。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 但對(duì)于我們,戰(zhàn)爭(zhēng)的目的永遠(yuǎn)不是它本身,戰(zhàn)爭(zhēng)是政治的延伸,薩卡茲們需要用一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)團(tuán)結(jié)自己,維多利亞未必不需要。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 只不過(guò),團(tuán)結(jié)在誰(shuí)的周?chē)档锰接憽?/p>
"阿米婭"? ? ? ? 僅僅為了這一點(diǎn),你們就——
"“灰禮帽”"? ? ? ? 這一點(diǎn)很重要,比你想的重要得多。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 戰(zhàn)爭(zhēng)是殘酷的,它會(huì)帶來(lái)傷害,帶來(lái)死亡,它會(huì)讓我們以最赤裸裸的樣子暴露在彼此面前,它會(huì)扯下所有偽裝。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 在歷史行進(jìn)的某些階段,我們需要這種坦誠(chéng)。每個(gè)人都需要。
"“灰禮帽”"? ? ? ? 做好準(zhǔn)備吧,羅德島的各位,我們?cè)搯⒊塘恕?/p>
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? 茉莉!你也被他們抓來(lái)了?!
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? 萊托,她只是個(gè)普通的老師,學(xué)校里的孩子仍需要人照顧。
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? 你已經(jīng)摧毀了你想摧毀的,你還想牽連多少人?
"萊托中校"? ? ? ? 您來(lái)了,閣下。
"“茉莉”"? ? ? ? 女妖又找上我們了,找上了我們其中之一。
"萊托中校"? ? ? ? 我這就命令部隊(duì)前去支援。
"“茉莉”"? ? ? ? 不用,與他散散步也不錯(cuò)。
"“茉莉”"? ? ? ? 去找老紅眼病吧,他正開(kāi)了瓶好酒等著你,我們已經(jīng)厭煩聽(tīng)他嘮叨那些陳年舊事了。
"“茉莉”"? ? ? ? 你是個(gè)比我們更好的聽(tīng)眾。
"萊托中校"? ? ? ? ——我明白了,那么容我告退。
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? 你......
戈?duì)柖臎](méi)感覺(jué)到自己的喉嚨如此干澀。眼前的人與她記憶中的茉莉別無(wú)二致,連最細(xì)微的小動(dòng)作都一模一樣。
她總微微皺起眉頭,關(guān)注著頑皮孩子們的一舉一動(dòng),她會(huì)在晚餐時(shí)分端上面包,輕輕斥責(zé)沒(méi)有洗手的人。
她仍是那副表情,可為什么......
戈?duì)柖『蟊车暮顾噶艘律选?/p>
"“茉莉”"? ? ? ? 蘭西的拇指昨天又擦傷了,放心,我給他涂好藥啦。
"“茉莉”"? ? ? ? 他總是這么讓人操心。
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? 你是......什么......
"“茉莉”"? ? ? ? 那位老師已經(jīng)回到了學(xué)校,她能照看好那些孩子的。
"“茉莉”"? ? ? ? 聊聊天怎么樣?
"“茉莉”"? ? ? ? 放松點(diǎn),不過(guò)是場(chǎng)閑談,如果你還是感到不舒服,我們也可以繼續(xù)用這張臉主人的身份與您相處,戈?duì)柖∨俊?/p>
"“茉莉”"? ? ? ? 也許先聊聊天氣啦,聊聊孩子們的學(xué)業(yè)?還有那場(chǎng)戲,戈?duì)柖∨浚F(xiàn)在想起來(lái)我都忍不住要掉淚。
"“茉莉”"? ? ? ? 一眨眼,孩子們都長(zhǎng)得這么大了。
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? 夠了,別再用茉莉的語(yǔ)氣和我說(shuō)話(huà)!別再頂著那張臉!你這怪物!
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? 你到底......想干什么?
"變形者集群"? ? ? ? 要喝茶嗎?萊托的品味不錯(cuò),他這里的茶葉相當(dāng)美味。
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? ......
"變形者集群"? ? ? ? 特雷西斯委派的那些任務(wù)也算有個(gè)交代啦,接下來(lái),我們可以稍微休息一下。
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? ......你在我身邊多久了?
"變形者集群"? ? ? ? 沒(méi)你想象的那么久,不過(guò),我們能不能跳過(guò)那些無(wú)聊的工作話(huà)題?
"變形者集群"? ? ? ? 現(xiàn)在是休息時(shí)間,我們想做點(diǎn)自己真正感興趣的事。
"變形者集群"? ? ? ? 比如——
"變形者集群"? ? ? ? 聽(tīng)一聽(tīng)你對(duì)這個(gè)時(shí)代的想法,聽(tīng)一聽(tīng)你對(duì)這一切的結(jié)論。
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? ......我不明白。
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? 你......你們借助我毀了自救軍,我對(duì)你們已經(jīng)沒(méi)有利用價(jià)值了。
"戈?duì)柖?#34;? ? ? ? 我......該死!我親手交出了這一切......
"變形者集群"? ? ? ? 別這么自責(zé),戈?duì)柖?,這沒(méi)什么大不了的,我們有千萬(wàn)種辦法拿到自救軍據(jù)點(diǎn)的位置,你不是唯一的情報(bào)源。
"變形者集群"? ? ? ? 這也許有點(diǎn)傷人,你甚至不是稱(chēng)得上重要的一個(gè)。
"變形者集群"? ? ? ? 但我們對(duì)你這個(gè)人確實(shí)有些小小的興趣,我們很享受看你的那些作品,以及和你本人聊天。
"變形者集群"? ? ? ? 所以,陪我們聊聊吧,這沒(méi)什么深意,只是閑談。
"變形者集群"? ? ? ? 這樣的閑談我們已經(jīng)發(fā)起過(guò)無(wú)數(shù)次,用無(wú)數(shù)的身份,與無(wú)數(shù)的人進(jìn)行過(guò)。
"變形者集群"? ? ? ? 可我們依然很困惑,我們還是不愿放棄任何一次可能得出答案的機(jī)會(huì)。
"變形者集群"? ? ? ? 戈?duì)柖∨?,你覺(jué)得——
"變形者集群"? ? ? ? 我們應(yīng)該如何生活?