界隈歌詞個人翻譯 - 4
2023-06-20 14:06 作者:Accident_Nolives | 我要投稿
誤算(誤算)
原作者:全て十五の所為です。(全都是十五的所作所為。)

將苦惱延長下去的陰影的聚居點,
一直以來總是將其誤認(rèn)為夏日蒼空,
仿佛被那渦漩的自卑
無休止地追逐,
那個人最終還是踏出了腳步。
與符咒相互絞合的明日的狂躁抑郁,
毫無意外地被徹底拋諸腦后,
那孩子必定是已經(jīng)不在人世
于是為了這樣的小事發(fā)愁。
那病態(tài)的溝壑叢生的面容,
就如同在垃圾箱內(nèi)搜尋,
再舀起尋求那已然灑出而逝去的珍寶,
可最終卻落得個兩手空空?
彈指須臾間的享樂招致惡果,
就如大漠之上熊熊升起卻無火焰的黑煙,
那周而復(fù)始作痛著的內(nèi)臟啊
伴隨著驚恐與震顫,
可意識到全部都正以你為敵。
對已不再的繁榮的?銹跡?罪行的見解,
就如同雜亂無章的鱈魚游曳于鍋中,
微塵陶醉于自身的渺小可悲 那正是,
令人不忍卒視的怪異之物啊。
活于終末之詩中的少年,
即使你錯過了記憶中吹拂臉龐的風(fēng),
可也不要搭乘那折了翅的飛機啊,
盡管如此鳥兒也仍向遠(yuǎn)處翱翔。
懷里緊緊抱住空虛感連同孤獨,
那個孩子的淚珠從未停歇。
抬頭仰望蒼穹而又細(xì)細(xì)低語,
“可惜,”
“都是十五的所作所為啊?!?/p>
無論是繼續(xù)抗?fàn)幭氯ミ€是干脆放棄,
都是如此無可奈何的一片糊涂,
被那在指尖徘徊的披羽昆蟲
攝去了不安的心神,
仍舊只是在四海中徘徊著啊。
將愚蠢從縱情燃燒的一片朦朧黑暗也,
一直只是郁悶著的一份絕望也,
毫無對一昧地掙扎求生抱有的恐懼,
那個人再次踏上前方的路。
標(biāo)簽: