【外語積累Ep152】課本+拓展(俄)

內(nèi)容包含《東方大學(xué)俄語》上的單詞、課文,以及,拓展讀物翻譯部分。
俄語——
課本:
教材:《東方大學(xué)俄語》;
結(jié)構(gòu):共六冊;
課本概述:第一冊共23課,其中9,16,23為復(fù)習(xí)課,1~8每課一篇短文,9~15,17~22每課一篇對話一篇短文;
內(nèi)容概述:
整體安排——單詞、課文分別整理;
今日安排——今天翻譯第21課的課文——
拓展:
材料:列夫-托爾斯泰《戰(zhàn)爭與和平》;
內(nèi)容概述:
整體安排——每天整理一段內(nèi)容的單詞+翻譯,初期順序整理,閱讀流暢后開始選段翻譯,目的為了提升泛讀力;
今日安排——翻譯——
ТЕКСТ課文
Книга-лучший подарок
書籍——最好的禮物
-Что ты делаешь, Миша? Почему ты такой грустный?
-你在做什么啊,米沙?你為什么那么憂愁?
-Пишу своим родителям. Сегодня у нас семейный праздник. Моему отцу исполнилось пятьдесят лет. Мне очень жаль, что в такой день я не могу быть вместе с ним.
-再給我的父母寫信、今天是我們的家庭節(jié)日。我的父親滿50歲了。我很遺憾,在這樣的日子我不能回去和他一起。
-А что ты подарил отцу на день рождения?
-生日的時候你送了什么給你父親?
-?Я подарил ему книгу. Почему я подарил ему книгу? Хочешь, я расскажу тебе о нашей семье.
-我送了他書。為什么我送他書呢?我想跟你聊聊我的家庭。
-Ну, конечно,?расскажи, пожалуйста.
-嗯,當(dāng)然了,請說吧。
-Я родился в простой семье. Мой отец работает инженером на механическом заводе. Моя мама работает учительницей в музыкальной школе. У моих родителей два сына и дочь. Моему старшему брату недавно исполнилось 22 года, он учится в университете на физическом факультете. Моей младшей сестре Марине шестнадцать пет. Она ещё школьница.
-我出生在一個普通家庭。我的父親在機械工廠做工程師工作。我的母親在音樂中學(xué)當(dāng)老師。我的父母有兩個兒子和一個女兒。我的大哥不久前剛滿22歲,他在大學(xué)物理系學(xué)習(xí)。我的小妹瑪琳16歲。她還在中學(xué)。
????Я очень люблю родителей, брата, сестру и часто вспоминаю, как родители научили нас любить книги. Дома родители часто повторяли: 《Книга-учебник жизни》, 《Будешь книги читать, будешь всё знать》, 《Книга-лучший подарок》. И на дни рождения и на праздники папа и мама дарили нам только книги, интересные, умные книги. По вечерам, когда вся семья собиралась вместе, мы читали вслух книги. И эти книги всегда помогают мне думать о жизни и понимать её.
????我很喜歡我的父母,哥哥,妹妹并且經(jīng)常想起,我父母是怎么教會我們喜歡讀書的。在家的時候我父母經(jīng)常會重溫:《書——人生教程》,《去讀書,去了解一切》,《書——最好的禮物》。在生日和節(jié)日上爸爸媽媽只給我們書:有趣的,有智慧的書。晚上,當(dāng)一家人聚在一起時,我們會大聲朗讀書籍。這些書總是幫助我思考和理解人生。
-Вижу, у тебя очень хорошая, дружная семья!
-我看到了,你有一個十分美好友愛的家庭!
-Да. Я никогда не забуду то, что мне дали мои родители.
-是的。我從未忘記,我的父母帶給我的一切。

翻譯
в?дальнейшем(原型дальнейший)以下;
отказался(原型отказаться)拒絕,否認(rèn),放棄,不接受;
предварительной(原型предварительный?)初步的,預(yù)先的,起步的;
отдельных(原型отдельный)單個的,獨立的,分開的;
частей(原型часть)部;
сосредоточил(原型сосредоточить?)集聚,集中;
подготовкой(原型?подготовка)準(zhǔn)備,培養(yǎng),訓(xùn)練,造詣;
полностью完全,充分,十足。
第一句:此后托爾斯泰拒絕將他的小說初稿分幾部分發(fā)表在報紙上,并且聚焦到他第一部完整小說的籌備出版工作中。