從前,有個(gè)人看見(jiàn)人家大門(mén)上掛了一只門(mén)鈴,就想把它偷來(lái)。
Once upon a time, a man saw a doorbell hanging from someone's door and wanted to steal it.?
但是,他知道,如果要去偷這只鈴,只要手一碰到,就會(huì)發(fā)出“鈴鈴鈴”的響聲。
But he knew that if he went?to steal the bell, it would start ringing the moment his hand touched it.?
如果被人發(fā)覺(jué),不但偷不到鈴,而且還會(huì)被捉住。
If he were discovered ,not only he couldn't get the bell, but he himself might also be caught.
他想了想,自言自語(yǔ)地說(shuō):“為什么鈴響了,就會(huì)闖出禍來(lái)呢?這是因?yàn)槎淠苈?tīng)見(jiàn)。如果把耳朵捂住,不是聽(tīng)不見(jiàn)鈴聲了么?”
He thought this over and said to himself:"Why will there be trouble when a bell rings? This is because our ears can hear it. If I cover my ears, I won't be able to hear it."?
后來(lái),他終于想出了一個(gè)辦法。
Later, he eventually got an idea.?
他先把自己耳朵捂住,再去偷那只門(mén)鈴。
He first covered his own ears, then went on to steal the bell.?
結(jié)果,他還是被人當(dāng)場(chǎng)發(fā)現(xiàn)抓住了。?
However, in the end he was still discovered and caught red-handed.
標(biāo)簽: