[BEATBOX專欄]《B翻譯》系列第三期:BBU22 歌詞翻譯解讀系列01-Wing vs Dropical!
Ey yo,這里是beatbox honking, 歡迎來到新一期《B翻譯》系列專欄!周二,up在某Q群發(fā)布了一個投票(群號在文末,歡迎入群交流):

截至周三下午四點,投票的B友中,22票支持我的決定,我打算把這個系列做下去,你們的點贊關(guān)注收藏就是我更新的動力!
?
那么第一期BBU歌詞解讀,我們講16進(jìn)8第一場:Wing(韓國)?vs Dropical(哈薩克斯坦)!

Give me that you wanna
給我你想要的
Your manner
你的態(tài)度
and I'll teach you one thing
我會教你一件事
Give me that you wanna
給我你想要的
and then
然后
I wanna watch you jump in
我想看到你全情投入
[重復(fù)]
She know that
她知道
She know that I’ll be like woo~
她知道我會像這樣,
I want it
我想要它
Know that I want shaking my pelvis*
她知道我想搖動我的骨盆
She know that I want shaking my pelvis
她知道我想搖動我的骨盆
One more time
再來一遍
She know that I want it
她知道我想要它
?
* shaking my pelvis是指“跟著音樂的節(jié)奏搖擺”
●小結(jié):
這一輪,Wing的作品整體是一首輕松帶感的house, 沒有所謂battle 的“火藥味”。歌詞中雖然多次出現(xiàn)She(她),但并沒有談及愛情或是其他情感,更多的是一種向觀眾聽眾分享自己的原創(chuàng)音樂,希望大家全情投入到他的音樂中享受,這樣的一種輕松豁達(dá)的情感??傊瑩u就完事了!

You are my first candidate for a pair of wings*
你是第一個即將被我打敗的人
There’s no one who can debate about who wins
沒有人能夠爭論出誰輸誰贏
Feel supercharged, you’re already defeated
如果你覺得自己格外強(qiáng)勁,你就已經(jīng)被擊潰了
Cause I’m about to kick your booty
因為我馬上要吊打你
That you won’t believe it
用你意想不到的方式
Feeling supercharged
感到格外強(qiáng)勁
Supercharged
格外強(qiáng)勁
Time is ticking but there’s no limit
時間在流逝,但是沒有限制
I’m not done yet
我還沒完呢
You better keep playing with your trumpet
你最好繼續(xù)玩你的喇叭音一邊去
Sound set, which is sounds weak
聽起來弱爆了
And they know that I bump it
他們(觀眾)肯定知道我準(zhǔn)備打破它
I know your reaction
我知道你的反應(yīng)
Oh sh*t
md,完犢子了
?
*在西方世界觀中,人去世后升入天堂會變成天使,背后帶有一對翅膀(a pair of wings)。同時也暗指dropical這一輪的對手Wing。Candidate一詞有“候選人,被認(rèn)定有某種結(jié)局者”的解釋。所以first candidate for a pair of wings“你是我第一個以獲得一雙翅膀為結(jié)局的人”,應(yīng)該通俗翻譯為“你是第一個被我打敗的人”。
?
●小結(jié):
這一輪分析下來,dropical的作品不僅完整性不輸Wing,battle自有的火藥味也是拉滿了。不由得佩服,”B圈小沈陽”不僅beatbox技巧實力不菲,rap作詞功底也屬實一絕!
?
●總結(jié):第一場16進(jìn)8,Dropical以8分打敗wing3分,并將于8進(jìn)4對陣B-Art!

圖片素材版權(quán)歸屬:@SXIN_BEATBOX
翻譯&校對:@HonKinG_bbx(純靠up聽譯,如有疏漏錯誤,歡迎指正;翻譯專欄不易,還請兄弟們多多點贊支持提議,謝謝,esh?。?/span>
推廣交流群(歡迎入群交流):

群主:@小悠_bbx
下一期,我們來講Remix vs B-Art,敬請期待!Peace.