2024上外阿拉伯語口譯考研要達到什么水平?從語法、聽力、寫作、翻譯等方面推薦參考書

2024上外阿拉伯語口譯考研要達到什么水平?從語法、聽力、寫作、翻譯等方面推薦一些參考書及看書建議
高譯教育專注上外考研輔導(dǎo),由上外及北外碩博校友創(chuàng)辦。專注上外各個專業(yè)考研輔導(dǎo),及上海其他院校外語專業(yè)考研十年。師資來自上外、復(fù)旦、華師大、北外、北語等名校優(yōu)秀碩博校友。
自2013年創(chuàng)辦至今,已輔導(dǎo)包括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、漢國教、語言學(xué)、金融、新聞、廣告、傳播、……三十多個專業(yè)門類近千名學(xué)員成功考取上外、復(fù)旦、對外經(jīng)貿(mào)、華師、同濟、上師、天師、北外、南大等高校研究生。

【初試、復(fù)試考察的特點】
上外阿語口譯專業(yè)考研要求聽、說、讀、寫、翻譯能力達到研究生標(biāo)準(zhǔn)。
初試考翻譯碩士阿拉伯語、阿拉伯語翻譯基礎(chǔ)。翻譯碩士阿拉伯語這一科每年題型都在變,主要是考諺語、短語、段落的翻譯。阿拉伯語翻譯基礎(chǔ)主要是考中阿文章互譯。
復(fù)試中的面試主要考口語和聽譯,主要流程是先由一位老師讀考場規(guī)則,讀完之后,讓學(xué)生從幾套題里面選擇一套:
第一部分:老師讀中文(有標(biāo)題),兩分鐘,無筆記,然后阿語復(fù)述;
第二部分,外教讀阿文,(有標(biāo)題),兩分鐘,無筆記,然后中文復(fù)述;
第三部分,中國老師讀英文,(有標(biāo)題),兩分鐘,無筆記,然后中文復(fù)述;
第四部分,老師會給你展示兩段阿文,然后視譯;
第五部分,另外一個中國老師問你一些阿拉伯文學(xué)知識,還有讓你翻譯一個中到阿的詞匯,另外讓你翻譯一句話(中到阿);
第六部分,和一個老師自由阿語對話(內(nèi)容不限,要求關(guān)注時事,社會動態(tài)。比如,什么是mega?);


【一些參考書/學(xué)習(xí)材料推薦,及學(xué)習(xí)建議】
1、語法
推薦《基礎(chǔ)阿拉伯語》1-4冊,《阿拉伯語語法教程》上海外語教育出版社??焖龠^完《基礎(chǔ)阿拉伯語》1-4冊的注釋(???????),對于混淆易錯語法點需要著重記憶,并做好筆記。此過程建議用一周時間完成。
《阿拉伯語語法教程》用于可輔助,對于掌握不好的語法點,可查閱此書進行對易錯語法點的夯實。
兩本書一起用為佳,《基礎(chǔ)阿拉伯語》1-4冊為主,《阿拉伯語語法教程》為輔。市面上的阿語語法相關(guān)的書籍八九不離十,可選擇其中一本進行輔助。上外阿語口譯專業(yè)考研初試和復(fù)試雖并未專門考語法,但實際上翻譯離不開語法,所以,語法這一環(huán)節(jié)必須得注重。堅實的語法基礎(chǔ)是良好翻譯的基石。

2、聽力
精聽材料推薦:DW紀(jì)錄片、半島電視臺???? ???????,中阿領(lǐng)導(dǎo)人講話等。
泛聽材料推薦:如半島電視臺,以及DW,半島電視臺、阿拉比亞電視臺、RT等直播。
Tips:
1)聽力材料題材要廣泛。
2)平時要大膽開口,并錄音,及時復(fù)盤。
3)對于一些專業(yè)術(shù)語和生詞要及時記錄在備忘錄里,并且每天睡覺前要復(fù)習(xí)。
4)平時也要多讀多看多聽新聞,練練嘴皮子,對于一些熱詞和專業(yè)詞匯的翻譯要手到擒來,能夠脫口而出。
5)備考過程中,多聽聽自己的譯語錄音和筆譯,及時復(fù)盤。(翻譯語音語調(diào)、譯語準(zhǔn)確性)
6)多關(guān)注時事熱點,并大聲朗讀相關(guān)文章。

3、翻譯
中到阿:
每天視譯一篇中到阿文章,并錄音。后反復(fù)聽錄音,修繕譯文,可視譯有參考譯文的文章。比如:外交部官網(wǎng)、政府報告等。完成視譯后,大聲朗讀原文和參考譯文。隨后,進行阿到中視譯訓(xùn)練,參考答案做阿語原文,翻譯成中文。
阿到中:
每天視譯一篇阿到中文章,并錄音。后反復(fù)聽錄音,修繕譯文,可視譯有參考譯文的文章。比如:外交部官網(wǎng)、政府報告等。完成視譯后,大聲朗讀原文和參考譯文。隨后,進行中到阿視譯訓(xùn)練,參考答案做中文原文,翻譯成阿語。
除此之外,每周我會進行中阿互譯筆譯訓(xùn)練各一篇,筆譯訓(xùn)練的文章來呀《中國關(guān)鍵詞》,《阿拉伯語三級筆譯真題解析》《政府報告》《習(xí)近平談治國理政》。對于翻譯不足的地方做好總結(jié),在手機備忘錄上積累詞庫和專業(yè)術(shù)語表達,每天睡覺前查看和復(fù)習(xí)。
Tips:
1)選題要廣泛。(政治、經(jīng)濟、社會、文化、體育等);
2)備考過程需要日復(fù)一日的堅持和積累,不積跬步無以至千里;
專業(yè)全面的知識儲備,幫助同學(xué)們針對性備考,順利上岸!
推薦閱讀:
上外阿拉伯語口譯,考上后學(xué)習(xí)哪些內(nèi)容,畢業(yè)后就業(yè)現(xiàn)狀、就業(yè)前景怎么樣?
備考必讀,上外考研高翻MTI阿拉伯語口譯專業(yè)
上外考研高翻MTI阿拉伯語口譯漢譯阿翻譯練習(xí)、例句講析
上外考研高翻MTI阿拉伯語口譯初試如何備考?
………

2023上外考研高譯部分外語專業(yè)學(xué)員喜報 ?
他們在高譯老師專業(yè)的指導(dǎo)下,努力備考拉高分?jǐn)?shù),成功邁進上外研究生大門?。?!
MA翻譯學(xué),上外全國錄取7人,其中3名是高譯學(xué)員,名列前茅!
日語語言文學(xué),6位初試學(xué)員,4個進復(fù)試全部上岸(初試技術(shù)分成績都在376以上哦?。?,另有1個單獨報復(fù)試輔導(dǎo)的也成功上岸。
英語語言文學(xué),8名學(xué)員,6名進入復(fù)試并成功錄??!初試成績都在370~390之間。
法語語言文學(xué),高譯6個初試學(xué)員,4名進入復(fù)試,全部上岸。另有1名單獨復(fù)試輔導(dǎo)也成功上岸!
德語語言文學(xué),上外全國5個進復(fù)試,其中有2名是高譯學(xué)員,全部上岸。
日語口譯,上外全國總共4個進復(fù)試,其中1名為高譯學(xué)員。
阿拉伯語口譯,上外全國共錄取5人,其中2名為高譯學(xué)員。
英語口譯,高譯11名學(xué)員,7名進入復(fù)試,今年上外整體壓分還是比較重的情況下!上岸6人。
西班牙語口譯,上外全國共有4人進入復(fù)試,其中2名為高譯學(xué)員,全部上岸。
朝鮮語口譯,5名初試輔導(dǎo)學(xué)員,3人進入復(fù)試,全部上岸;
德語口譯,上外全國4個進復(fù)試其中2名是高譯學(xué)員,全部錄取。
法語口譯,上外全國總共5個進復(fù)試,其中2名是高譯學(xué)員,全部上岸。
漢語國際教育,高譯18名學(xué)員,12人成功上岸:朝鮮語方向2人、日語方向4人、西班牙語方向1人、英語方向5人
………
……
上外考研輔導(dǎo)班高譯教育,專注上外考研輔導(dǎo)
高譯教育-由上外及北外碩博校友創(chuàng)辦,專注上外各個專業(yè)考研、考博及上海院校外語專業(yè)考研、考博輔導(dǎo)。師資來自上外、復(fù)旦、華師大、北外、北語等名校優(yōu)秀碩博校友。
自2013年創(chuàng)辦至今,輔導(dǎo)范圍涵括英語、法語、德語、俄語、日語、朝鮮語、阿拉伯語、西班牙語、漢語國際教育、語言學(xué)、金融學(xué)、新聞學(xué)、廣告學(xué)、傳播學(xué)等三十多個專業(yè)門類。近千名學(xué)員通過高譯教育成功考取上外、復(fù)旦、對外經(jīng)貿(mào)、華師、同濟、上師、天師、北外、南大等高校研究生、博士生。