答非所問
“這個(gè)商場(chǎng)在幾樓?”
“坐這個(gè)電梯下去就行了。”
不知道。不知道她們?cè)谥v什么。我在云里霧里。似乎雙方都不明白自己在說的是什么。
但是“一樓”這個(gè)答案有那么重要嗎?我并不知道。
感覺,此時(shí)此刻,不管是我,還是她們,都像是不可名狀的語言生成器一樣。
“我們活著是為了什么?”
“去碼頭整點(diǎn)薯?xiàng)l?!?/p>
諸如此類。
或許在與B站客服聊天的時(shí)候,也更能感受到如此的樣式。
或許她們并不需要知道答案。她們沒有語言。她們此時(shí)只是一臺(tái)復(fù)讀機(jī),一個(gè)輸出語言的生物計(jì)算機(jī),工具人。
我們中的大部分人,便是如此。
標(biāo)簽: