日語的歷史【視頻解說有趣,此文字略有枯燥】
這些天無意中搜索到日本的的一個節(jié)目,關(guān)于日語的歷史的內(nèi)容,感覺解說得很有趣。視頻大概40分鐘,b站有其他up主的搬運(yùn),這篇文字嘗試比較枯燥地羅列日語發(fā)展的節(jié)點(diǎn),僅供參考學(xué)習(xí)。
首先,日語是“與時共進(jìn)”的語言,發(fā)展到今天的日語實(shí)屬不易啊。
彌生時代(公元前300-公元250年)(此時中國周朝~三國),過著群居生活的日本人,相互間進(jìn)行會話交流,但是很長一段歷史內(nèi)是還沒有文字的,所以沒有辦法去分析當(dāng)時的日語是怎么一回事。那么日本人是怎么獲取文字的呢?歷史追溯到了一塊來自1世紀(jì)中葉的“金印”上,上面赫然刻著漢字“漢委奴國王”(當(dāng)時中國處于秦朝后的漢朝),這是來自中國的“金印”。

公元5世紀(jì)左右(此時中國晉朝~南北朝),日本人開始積極地航海前往中國,兩方來來往往,此時日本人開始學(xué)習(xí)文字。當(dāng)時中國處于南北朝吧。當(dāng)時中國古代教學(xué),是老師言傳,學(xué)生復(fù)述記憶。

當(dāng)中也有中國人學(xué)生用文字(漢字)做筆記。而此時一道學(xué)習(xí)的日本人還不知道文字是什么。(漢字在公元前1千多年就已經(jīng)開始存在了。)

知道了中國漢字后,日本人抱著強(qiáng)烈的興趣閱讀中國的文章,學(xué)習(xí)中國的文化和政治體制,當(dāng)然還有漢字。這個時期,日本人書寫的文章是漢字,讀起來也是用漢字的發(fā)音(那個時代)。

公元6世紀(jì)時(此時中國南北朝~隋朝),日本建造了法隆寺,當(dāng)時法隆寺制造了一尊藥師如來坐像,其背后刻下的文字反應(yīng)了日本當(dāng)時已有的語言特點(diǎn),即賓語前置。



且說,當(dāng)時的日本人感覺用漢字的發(fā)音來寫漢語文章難度還是太大了。

于是他們轉(zhuǎn)換觀念,利用漢字的聲音來標(biāo)記日語,類似諧音的方式來表達(dá)聲音(夜露死苦)。但是他們又發(fā)現(xiàn),這個效率很低。(哈哈,可能是覺得都用漢字來標(biāo)記,字筆畫多難寫難記吧,允悲~)

既然問題來了,那就積極地解決問題吧!日本人絞盡腦汁地想著怎么書寫日文。于是,他們想到了漢字和日語發(fā)音組合的方式!此時稍微插入一個說明,就是日語固有的發(fā)音叫訓(xùn)讀,這是他們沒有文字前就有的發(fā)音。組合方式就是,發(fā)音用日語的固有發(fā)音,文字用一樣意思的漢字來表示。確實(shí),這么一來就省了很多漢字了。


萬葉假名的書寫就是利用了漢字的發(fā)音以及日語的發(fā)音來標(biāo)記日語的方法(都是漢字,有的漢字是借了漢字的諧音,有的漢字是借了意思)。這個發(fā)明讓日本人能用平時的語言來書寫文章了。這時候到了奈良時代(710年-794年)(此時中國唐朝)了。

同時,對話交流中也使用了萬葉假名的方式。當(dāng)時的日語發(fā)音其實(shí)跟現(xiàn)代日語發(fā)音還是不一樣的。下圖的「蝶々」是“蝴蝶”的意思,當(dāng)時不是讀「ちょうちょう」,而是類似漢字的發(fā)音「die2」的音。

然而,萬葉假名筆畫多,也還是效率低啊。

于是在9世紀(jì)(此時中國唐朝),平假名誕生了。這是將漢字的草書體簡化而來的。

然而,日本貴族當(dāng)中也有一些固執(zhí)的想法,他們認(rèn)為文字本來就是用漢字寫的,柔柔軟軟的平假名也太荒唐了。但是,宮中的年輕女子們則對新鮮而方便的事物甚為敏銳。
與此同時,片假名同時期誕生,根據(jù)漢字的偏旁(部分)演變而來。原本是佛教僧侶為了快速書寫文字及提高學(xué)習(xí)效率而創(chuàng)造出來的。

在這個平安時代,日語文字的表達(dá)方式形成,即平假名、片假名和漢字三種形式。

之后,日本的武士們開始創(chuàng)造了他們自己獨(dú)自的日語。此時是鐮倉時代(1185年—1333年)(此時中國宋朝~元朝)。他們覺得平假名不酷!就是不酷!哈哈哈...漢字才是男子漢的象征!




于是,日語固有發(fā)音的一些假名詞匯被鐮倉武士們“改造”成了漢字詞匯,用了漢字的發(fā)音,并且很多詞匯沿用到了現(xiàn)代日語中。另一方面,京都(當(dāng)時的首都)宮廷的貴族之間使用的是京城的語言。日本傳統(tǒng)戲劇的狂言就是當(dāng)時上流階級的京都的言語方式。
室町時代( 1336年-1573年)(此時中國明朝),戰(zhàn)爭關(guān)系,鄉(xiāng)下的武士們來到了京都。為了方便交流等,他們向?qū)m廷貴族們學(xué)習(xí)語言以及禮儀等,文雅的京都語言也滲透到了他們?nèi)粘I钪小?/p>
到了戰(zhàn)國時代(1467年—1600年或1615年)(此時中國明朝),京都語言越發(fā)受到重視。當(dāng)時的織田信長大將,他說話也是帶有家鄉(xiāng)口音,據(jù)說他重用了能說得一口上流級別的京都語言的明智光秀,希望全天下人都能說出一口上流的好日語。查看了下日本歷史,他居然后來被這個明智光秀謀反了(ΩДΩ)。


然后到了江戶時代(1603年-1868年)(此時中國明朝~清朝),德川家康統(tǒng)一日本,開啟江戶幕府的時代。由于當(dāng)時推行了藩制,日本全國分為好多個藩國,相互間通行并不自由。這個時代持續(xù)了260多年,日語方言得到了蓬勃發(fā)展。
江戶(現(xiàn)東京)地方也創(chuàng)造出了獨(dú)特的方言,并對后來的標(biāo)準(zhǔn)日語產(chǎn)生了非常大的影響。武將之家說的上等日語叫山手語言,武士之間說的是京都語言,百姓之間說的是語速較快的平民語言......人口眾多的江戶地區(qū)為了更快地傳播信息,平民語言就扎根下來了。那么包含眾多要素的江戶語言是怎么樣滲透到整個江戶的呢?答案居然是漫畫??!
江戶時代的日本人通過文字和畫面來學(xué)習(xí)語言。根據(jù)不同的職業(yè)以及生活習(xí)俗等,當(dāng)時市面上流通了很多“漫畫”書籍,叫XX往來系列。通過此系列等,江戶人實(shí)現(xiàn)了70%以上的識字率。


接著到了明治維新時代(1868—1912)(此時中國清朝),日本發(fā)生了天翻地覆的變化。日本的國語就此正式誕生。這個時期的日語存在散亂不一的問題。江戶時代的上級武士認(rèn)為江戶的語言是共通語,但是明治維新的革命者大多是下級武士,他們操著不同地區(qū)的方言,甚至無法進(jìn)行溝通。

語言不通的話又怎么發(fā)展建設(shè)日本的近代化事業(yè)呢?于是,明治維新時代終于誕生了統(tǒng)一的日語。

當(dāng)時,江戶的山手語言被作為日本的標(biāo)準(zhǔn)語。

但是,也有這樣那樣的例外。比如「○○です」句尾表達(dá)。這是在明治初期開始流行起來而后定下來的標(biāo)準(zhǔn)語,因?yàn)楹喍滩⑶乙诧@得高級。


并且,也有一些地方方言成為標(biāo)準(zhǔn)語的情況,比如「おかあさん」媽媽這個詞?!?/p>
但是,日語統(tǒng)一后還面臨著新的問題,其中之一是自明治維新后傳入日本的外國的語言、文化及觀念等很多都找不到對應(yīng)表達(dá)的日語。此刻,文學(xué)家們站出來了,他們拼命地創(chuàng)造新詞。


由此創(chuàng)造出來的不少日本漢語詞匯還反向輸出到漢字的發(fā)源地中國來了。此時的中國近代化建設(shè)比日本要晚,后期不斷地引入了日本漢語詞匯。

你知道有哪些日本漢字詞匯嗎?會不會驚訝一番呢?


這期間,日語也發(fā)生了大革命,那就是日本的言文一致運(yùn)動(口語和書面語一致)。原來日語的書面語和口語是不同的表達(dá),在與外國人交流時被發(fā)現(xiàn),口里說出來是這樣的表達(dá),但是書寫時卻是要寫成另一樣的表達(dá)。(允悲,有點(diǎn)迷惑有點(diǎn)逗樂的行為)


此時,日本的小說家們站出來了!「である」句尾表達(dá)誕生!




而夏目漱石的《吾輩は貓である》(我是貓)的名作正是使用了「である」句尾。一開始經(jīng)歷了不少排斥的言文一致活動因?yàn)槠湟恢滦砸子谧x者理解及親近而很快取得了成功。
明治33年后(1900年),小學(xué)開始設(shè)立了國語課程,全國使用統(tǒng)一教材,具有劃時代的意思。在這之前,一個音有多個平假名,平安時代以來就有200個文字的平假名。標(biāo)準(zhǔn)化后,平假名就一個字就一個音。有些古代平假名也會保留下來,被叫為“變體假名”。

終于終于,現(xiàn)在使用的日語五十音正式確立了!
不過,當(dāng)時小學(xué)生一開始是從片假名學(xué)起的,因?yàn)楣P畫直且少,相對來說好記憶。然后,當(dāng)時的日本憲法等正式公文也經(jīng)常是用片假名和漢字書寫的。而戰(zhàn)后,日本的憲法則使用了平假名和漢字的書寫方法。小學(xué)的教科書也優(yōu)先從平假名學(xué)起。因?yàn)槿粘J褂玫奈淖侄鄶?shù)是平假名,片假名雖然筆畫直且少但也不一定好記憶,這是最多人持有的觀點(diǎn)。

另一方面,明治時代的東京的口語跟現(xiàn)在日本人的口語基本沒有變化。相比書面語,口語的標(biāo)準(zhǔn)語革命相對晚一些。因?yàn)闆]有錄音設(shè)備等,發(fā)音是否正確,語調(diào)是否無誤,并不知曉。
大正時代(1912-1926)后期,收音廣播開始了!1925年,東京放送局開始廣播!但是并不是說口語的標(biāo)準(zhǔn)語就確定下來了,因?yàn)閺V播用語多使用難以理解的漢語訓(xùn)讀調(diào)(漢語詞匯過多~)。針對此現(xiàn)象,還制定了專門的廣播注意事項(xiàng),要求廣播員使用柔緩地親切的座談方式的口吻來說話。

昭和10年(1935年),全國的學(xué)校廣播也開始了,其中,不止是為了學(xué)生,也為了口語語調(diào)掌握不太好的老師而開設(shè)“老師的時間”這樣的朗讀講座,指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn)語正確的聲調(diào)和發(fā)音。最終,日語完成了標(biāo)準(zhǔn)語的統(tǒng)一化。廣播開始僅僅12年左右的時間,現(xiàn)代日語標(biāo)準(zhǔn)語在全日本傳播開來了。
漢字傳入日本2000年,萬葉假名開始使用1600年,平假名誕生1100年,明治時代是150年前,現(xiàn)在終于有了日本全國各地都能懂得的日語了!!
呼~~終于學(xué)習(xí)完了!!(|3[▓▓] 晚安