【理芽RIM】「空っぽなら、踴ろうぜ / 若是空虛的話、就起舞吧」Guia...
2023-08-09 18:52 作者:Google_Natsu | 我要投稿

翻譯:
空っぽなら踴ろうぜ
形如空殼,舞依然
Guiano x 理芽
翻譯:Google Natsu
莫名,疼痛
啊,如逝去般沉睡
貴安,夏天
對于空虛的我來說,你似乎過于耀眼了
明天要如何是好?我這空殼般的內心暴露了該如何是好?
明日復明日,自我依迥然
舔舐傷口很美味嗎,疼痛是如此令人思戀嗎
哪怕是我的這顆心,也想傻傻地起舞啊
讓我們在離去之前狂舞吧,在變傻之前,至少在今天讓自己變傻吧
不需要那虛偽的才華
即使是我形如空骸,不也挺好,因為更輕才能更高地起跳
因你可以自由地起舞
讓我們在低頭之前狂舞吧,在變傻之前,至少今天讓自己變傻吧
人生苦短
即使是我形如空骸,不也挺好,空洞的形狀彼此不同罷了
讓我見識下你的舞蹈,瘋狂起舞吧
因你可以自由地起舞
我并非一無所有
啊,畢竟也活到了這一步
盡管如此,依然會有一個空洞,存在于某處
明天要如何是好?我這空殼般的內心暴露了該如何是好?
幸福是什么感覺呢?
傷痕痊愈,就足夠了嗎?填補了空洞,就足夠了嗎?
不對,你依然愛著這樣的我,舞蹈不止
讓我們在死去之前狂舞吧,在變傻之前,至少今天讓自己變傻吧
我想得到 是你的愛啊
即使是我形如空骸,不也挺好,因為更輕才能更高地起跳
因你可以自由地起舞
讓我們在低頭之前狂舞吧,在變傻之前,至少今天讓自己變傻吧
不再需要悲傷的音樂
即使是形如空殼,不也挺好,空殼唯美,是為了能展示更多的你
因你能優(yōu)雅絢麗起舞
讓我們在離去之前狂舞吧,你害怕嗎?那就用音樂蓋過悲傷吧
讓我們在低頭之前狂舞吧,用你的舞步改變這個世界吧
標簽: